Thank you, Your Highness. And take your fool with you. | ขอบพระทัย ใต้ฝ่าพระบาท และนำคนโง่ไปกับท่านด้วย |
Forgive me, Your Highness, but a man may not live under the same heaven | ยกโทษให้ฉัน, ใต้ฝ่าพระบาท แต่คนไม่อาจมีชีวิตอยู่ ใต้ฟ้าเดียวกัน |
Your royal highness, I'm so, so ashamed and sorry if my friends and I have caused any trouble. | ใต้ฝ่าพระบาท กระหม่อมรู้สึกระอายใจอย่างมาก และต้องขอโทษที่เพื่อนและฉันได้สร้างปัญหา |
His Serene Highness, King Leopold of Belgium, has extended an invitation to Lord Greystoke to take a royal tour of the Congo Free State to visit the schools and churches he's built to acknowledge the success of his anti-slavery initiatives | ใต้ฝ่าพระบาท กษัตริย์ลีโอโพลด์แห่งเบลเยียม ขอส่งคำเชิญมายังลอร์ดเกรย์สโตค ให้เดินทางไปยังมลรัฐคองโก |
Your Majesty. You're most welcome. | ใต้ฝ่าพระบาท ขอจงทรงพระเจริญ |
Your Highness, I know you feel nothing but contempt for me. | ใต้ฝ่าพระบาท ข้ารู้ว่าท่านไม่รู้สึกอะไรนอกจากดูถูกข้า |
What is the meaning of this? Your Highness, I have come here to... | ใต้ฝ่าพระบาท นี่หมายความว่าอะไร ข้ามาที่นี่เพื่อ.. |
Your Highness, always a pleasure. | ใต้ฝ่าพระบาท ยินดีที่ได้พบครับ |
Your Highness, as my father's only child, I ask that I may look after his lands until such time as I marry. | ใต้ฝ่าพระบาท เป็นลูกคนเดียวของพ่อของฉัน ผมถามว่าฉันอาจจะดูหลังจากที่เขาได้ ที่ดินจนกว่าจะถึงเวลาดังกล่าวที่ผมแต่งงานกับ |
Your Highness looks ravishing. | ใต้ฝ่าพระบาทดูมีเสน่ห์ |
That would be the dog's breakfast, your majesty. | นี่อาหารเช้าของสุนัขครับท่าน , ใต้ฝ่าพระบาท. |
There has been bloodshed enough already, Your Highness. | มีการนองเลือดมากพอแล้ว ใต้ฝ่าพระบาท |
What concerns you, Your Highness? | สิ่งใดทำให้ท่านกังวล ใต้ฝ่าพระบาท |
My army will be gone by nightfall. Thank you, Your Highness. | กองทัพของข้าจะหายไปตอนพลบค่ำ ขอบพระทัย ใต้ฝ่าพระบาท |
Thank you, Your Highness. | ขอขอบคุณใต้ฝ่าพระบาท |
What? I need an appointment to see Your Highness? | อะไรกัน ฉันต้องนัดหมาย เพื่อที่จะพบใต้ฝ่าพระบาทด้วยหรอ |
I wonder, Mr. Guthrie, if this might have something to do with His Majesty's Ship the Scarborough currently docked at Harbour Island. | ข้ามีความสงสัยว่านายท่านกูทรี มีส่วนเกี่ยวข้องอะไรบางอย่าง กับเรือแห่งใต้ฝ่าพระบาทสการ์บอรอฟนี้ ปัจจุบันจอดอยู่ท่าเรือเกาะฮาร์เบอร์ |
His Majesty's ships often use my port for resupply. | เรือแห่งใต้ฝ่าพระบาทใช้ท่าเรือของข้า เป็นประจำในการขนส่งสินค้า |
Ardyn Izunia, Chancellor of Niflheim... at your humble service. | กระหม่อมอาร์ดีน อิซูเนีย เสนาบดีแห่งนิฟเฟิลไฮม์ ขอถวายบังคม ใต้ฝ่าพระบาท |
An open letter to His Serene Majesty, | จดหมายเปิดผนึกถึงใต้ฝ่าพระบาท |