We've got our picture. | - เมืองร้างนี่นา - ก็แน่ล่ะ |
4:45 a.m. and for the next 20 minutes, the only time in this city's day when it is completely deserted. | เวลา4 : 45และอีก20 นาทีต่อมา ช่วงเวลาเดียวของวัน ที่เมืองนี้เหมือนเป็นเมืองร้างอย่างสิ้นเชิง |
That basically turned this building into a ghost town. | ซึ่งโดยหลักแล้วทำให้ตึกพวกนี้กลายเป็นเมืองร้าง |
The deputy's badge from when we spent that day in that old ghost town. | ดาวปลัดอำเภอ จากวันที่พวกเราไปเที่ยวเมืองร้างนี่นา |
It was during the Spring Festival, but the entire city was desolate, the atmosphere almost tragic. | มันเป็นช่วงตรุษจีน แต่ทั้งเมืองร้างผู้คน บรรยากาศชวนให้สลดหดหู่ กิโยตินถูกตั้งเอาไว้ กลางจตุรัสสาธารณะ |
It seem like only yesterday the party would go on forever but in just 12 short months the place known as America's Spring Break Capital has become a virtual ghost town. | เหมือนเรื่องเพิ่งเกิดเมื่อวันวาน ในงานปาร์ตี้ที่เหมือนไม่มีวันเลิกรา แต่เพียงแค่12เดือนเท่านั้น ณ อเมริกาสปริงเบรกแคปปิตอล ได้กลายเป็นเมืองร้าง น่าหวาดกลัว |
It's a ghost town. No residents. | มันเป็นเมืองร้าง ไม่มีคนอยู่ |
The police chief has suggested a citywide curfew, and although it is not a mandatory curfew, the city of Enid tonight resembles a ghost town. | ทางตำรวจประกาศเคอร์ฟิวในเมือง ถึงแม้จะไม่ใช่เคอร์ฟิวที่บังคับ เมืองเอ็นหนิดคืนนี้ก็เหมือนกับเมืองร้างไปเลย |
This place is a ghost town. | ที่นี่ มันเมืองร้างชัดๆ |