I am Tae-soo, I escaped from North Korea But don't mistake me as a commie I'm Seung-chul | ฉัน สิบเอก ลี ฉันเกรียจทุกอย่างที่เป็นสีแดง โดยเฉพาะ พวก หมวกแดง |
Do you think a minute goes by that those faces aren't right here seared into my brain? | เดนเต้ โทมัสที สิบเอก \ 156509386 |
Sergeant, there is a helicopter on fire. Let's get it. | สิบเอก , มีเฮลิคอปเตอร์กำลังยิงอยู่ /N จัดการมันซะ |
That's how we honour your brother and Lieutenant Martinez Corporal Stavrou Lance Corporal Mottola Hector's father who picked up a rifle and did what needed to be done. | สิบเอก สเตโว สิบเอกมิโทร่า พ่อของแฮกเตอร์ เราจะหยิบปืนขึ้นมาทำงานให้จบ และเพื่อให้ได้สิ่งที่ต้องการ |
Marine Sergeant Nicholas Brody, his wife Jessica, and his two children Chris and Dana. | สิบเอกนิโคลัส โบรดี้ นาวิกโยธินสหรัฐ ภรรยาเขาเจสสิกา และลูกๆทั้งสอง คริสกับเดน่า |
Sergeant Nicholai Genovev, at your service. | สิบเอกนิโคไร จีโนเวอ ยินดีรับใช้ |
Sergeant Lucas. You mind if I come in? | สิบเอกลูคัส ไม่ว่านะถ้าฉันจะเข้าไป |
Sergeant Brody, your commanders showed us the results of your initial medical exam. | สิบเอกโบรดี้ ผู้บังคับบัญชาคุณให้เราดู ผลทดสอบ |
Of the charge of unpremeditated murder Sergeant E5 Meserve is found guilty sentenced to 10 years' hard labor. | ด้วยข้อหาร่วมโทรมหญิงและฆาตกรรม จ่าสิบเอกโทนี่ มีเซิร์ฟมีความผิด ต้องโทษจำคุก 10 ปีและทำงานหนัก |
Staff Sergeant Montrose, sir. Butch Montrose. | ผม จ่าสิบเอกมอนท์โรส ครับผม บุชท์ มอนท์โรส |
First Sergeant, overlays are ready. | จ่าสิบเอกครับ แผนที่พร้อมแล้ว.. |
Sergeant Major Fury, message the armored unit and immediately deploy the tank groups within the city. | จ่าสิบเอกฟูรี่ ส่งข้อความไปหากองทัพ บอกว่าให้นำรถถังมาที่นี่เดี๋ยวนี้ |
Fourteenth Precinct, Sergeant O'Malley. | สน. พรีเซนท์ สิบเอกเอ แมลลี่พูดครับ |
~Fuck all the Sergeants and WO 1s Fuck all the corporals... ~ | ช่างหัวพวกสิบเอกและพวกนายพล ช่างหัวพวกสิบโท |
I'm a sergeant,after all. | เพราะยังไงฉันก็เป็นสิบเอก |
"Heading the case is Detective Sergeant | "ควบคุมดูแลคดีนี้โดยสิบเอกสืบสวน" |
Or your drill sergeant... | หรือ สิบเอกฝึกหัดของนาย |
Right, well, I don't know about the laser beam eye thing, but they did have a master sergeant go missing about a couple of months ago. | ณ ตอนนี้ ผมยังไม่เคย ได้ยินเรื่องแสงเลเซอร์จากตา แต่พวกเขามีจ่าสิบเอกคนหนึ่ง หายตัวไปเมื่อสองเดือนก่อน |
Was the sergeant involved with the hydrogen sulfide trials? | ใช่จ่าสิบเอกที่เกี่ยวข้องกับ ไฮโดรเจนซัลไฟด์มั้ยล่ะ? |
Most definitely not, Master Sergeant. | คงไม่ใช่อย่างนั้นหรอกครับ จ่าสิบเอก |
No, I'm not a master sergeant. | เปล่า ผมไม่ได้เป็น จ่าสิบเอก |
Wait. I thought you were a Master Sergeant. | เี่ดี๋ยวก่อน ฉันนึกว่าคุณเป็น จ่าสิบเอกเสียอีก |
No, sir, I'm not, because it is part of my job as a Master Sergeant to see to it that butter-bar Lieutenants like yourself don't make mistakes. | ไม่ครับผม ผมไม่ใช่ เพราะมันเป็นส่วนหนึ่งของงานผม เป็นจ่าสิบเอก |
Okay, Master Sergeant, you tell me what is so wrong with giving that girl comfort in what might be her last few days? | ก็ได้ จ่าสิบเอก นายมาบอกฉันว่าอะไรผิด โดยการที่ให้ผู้หญิงคนนั้นสบาย ที่อาจจะเป็น2-3วันสุดท้ายเหรอ? |
Chief Master Sergeant, Dustoff-03 is 20 minutes out. | จ่าสิบเอก ดัสทอฟ-03 อยู่ 20 นาทีออกไป |
Just a couple questions , Sergeant Brody. | แค่สองสามคำถามครับ , สิบเอกโบรดี้ |
And your father-- I mean, Sergeant Brody, he's a hero. | และพ่อเธอ ฉันหมายถึง สิบเอกโบรดี้ ก็เป็นวีรบุรุษเชียวนะ |
A family that put a yellow ribbon on the tree for eight years while Sergeant Brody was presumed dead in Iraq, when, in fact, he was being held as a prisoner of war under brutal conditions. | ครอบครัวซึ่งผูกโบว์ สีเหลือไว้บนต้นไม้ เป็นเวลาถึงแปดปี ระหว่างที่สิบเอกโบรดี้ถูกจำหน่ายว่า เสียชีวิตระหว่างปฏิบัติหน้าที่ในอิรัก |
Sergeant Major David Rossi, | จ่าสิบเอกเดวิด รอสซี่ |
Is this Sergeant Major Rossi? | นี่จ่าสิบเอกรอสซี่รึเปล่า |
In case you hadn't noticed, there's a lot of political heat on the good sergeant. | เผื่อว่าคุณยังไม่รู้นะ ตอนนี้เรื่องการเมือง กำลังรุมล้อมสิบเอกคนเก่งของเรา |
Bar's owned by former master Sergeant Sam Latimer, veteran of the First Gulf War. | บาร์นี้มีเจ้าของเป็นอดีตจ่าสิบเอก แซม ลาติเมอร์ ทหารผ่านศึกสงครามอ่าวรุ่นแรก |
How come I didn't get promoted to sergeant? | ฉันไม่ได้รับการเลื่อนขั้นให้เป็นสิบเอกได้อย่างไรคะ |
Sergeant Major Andrew Tanner. Marine Corps. | จ่าสิบเอกพิเศษ แอนดิว แทนเนอร์ นาวิกโยธิน |