I ask only that it be at the hands of Don Francisco... so it may be said I died in glory from a worthy opponent. | ผมขอแค่เพียงให้เป็นน้ำมือ ของ ดอน ฟรานซิสโก้ ถึงจะเรียกได้ว่าตายอย่างสมศักดิ์ศรี |
I mean do you think your shareholders really care whether you're Billie Buttercup or not? | คุณนึกหรือว่า ผู้ถือหุ้นเขาจะแคร์จริง ๆ ว่าคุณคือนายสมชายหรือนายสมศักดิ์? |
Let me do it on my own, so I can do it with whatever's left of my dignity. | ให้ผมจัดการมันด้วยตัวผมเอง ดังนั้นผมจะได้จัดการทุกอย่าง ให้สมศักดิ์ศรีก่อนไป |
All right. We got ourselves a game. | ดี เราจะได้แข่งอย่างสมศักดิ์ศรี |
Since you have to go, let's go cool. | ถ้าจะต้องไป ก็ไปให้มันสมศักดิ์ศรีย์หน่อย |
We earnestly hope you will fight honorably... and die for your country. | เราได้แต่หวังว่าพวกท่านจะ.. สู้อย่างสมศักดิ์ศรี... และพลีชีพเพื่อชาติ " |
What makes you think I'm more dignified now, mummy? | แล้วแม่ว่าหนูสมศักดิ์ศรี แล้วเหรอคะ ตอนนี้ |
Now let me show you how we brought them pain in my day. | จะสอนให้รู้ว่าสู้อย่างสมศักดิ์ศรี เป็นยังไง |
In their absence, dispose your dead with dignity, | และในระหว่างนี้ จงจัดการกับศพอย่างสมศักดิ์ศรี |
But when I go to my grave, my head will be high. | แต่ฉันจะตายอย่างสมศักดิ์ศรี |
I know how much you appreciate a good wolf fight and I don't wanna disappoint you, so we'll just watch this one transform, and that should salvage the evening somewhat, no? | ผมรู้ว่าคุณชื่นชอบ การต่อสู้ ที่สมศักดิ์ศรีมากแค่ไหน และผมไม่อยากให้คุณผิดหวัง งั้นพวกเรา แค่คอยดูการรูปร่าง |
He just may have a real fight on his hands. | มันเป็นการต่อสู้อย่างสมศักดิ์ศรี ของผู้ที่คู่ควร |
He died with dignity. | เขาตายอย่างสมศักดิ์ศรี |
Now those are big city numbers, so we need to put on a big city show. | เราเป็นเมืองติดอันดับแล้ว ต้องโชว์ให้สมศักดิ์ศรี |
Rhaegar fought valiantly, Rhaegar fought nobly, and Rhaegar died. | เรการ์ต่อสู้อย่างกล้าหาญ อย่างสมศักดิ์ศรี และเรการ์ก็สิ้นไป |
(groans) How to fight with honor? | วิธีป้องกัน วิธีสู้อย่างสมศักดิ์ศรี |
He fought with honor, as did you. | เขาสู้อย่างสมศักดิ์ศรี qã su·oy'ag smçákdí`çri พวกเจ้าเองก็เหมือนกัน ᵽvk jã· oeg kº hmewon kán |
"No shame." "Fought with honor." | "ไม่ถือเป็นความอับอาย" " mâ'đwo pé nxvamoáboay" "สู้อย่างสมศักดิ์ศรี" " su·oy'ag smçákdí`çri" |
Abe was a much worthier adversary. | เอ๊บ... เป็นคู่ปรับ ที่สมศักดิ์ศรีกว่าแกเยอะ |
And we will certify our dear friend James, with dignity. | เราจะส่งเจมส์ เพื่อนรักของเรา อย่างสมศักดิ์ศรี |
You want a car? Get it the right way | จะเอารถไปก็ต้องสมศักดิ์ศรีกันหน่อย |
You go out there, you do your job. And you take 'em down | ออกไปทำหน้าที่ให้สมศักดิ์ศรี ถล่มมันให้ราบ |