I JUST WANTED TO MAKE SURE SHE HAD THE PERFECT NIGHT. | ราชินี และ ราชันย์ งานพรอม ปี 2009 |
Long live King Peter! | ราชันย์ปีเตอร์จงเจริญ! |
You are a good friend but a better captain, there is none. | ราชันย์อันสูงส่ง ที่เทพีพยากรณ์กล่าวอ้าง |
Long live King Edmund! | ราชันย์เอ็ดมันด์จงเจริญ! |
Our King in the North. | ราชันย์แห่งทิศอุดรของเรา |
The king of the ring, the ruler of robots! | ราชันย์แห่งสังเวียน จ้าวแห่งหุ่นยนต์ |
His Majesty showed great leadership in extremely perilous circumstances. | ราชันย์ได้แสดงภาวะผู้นำ ในเหตุวิกฤตร้ายแรง |
I give you King Peter, the Magnificent. | นี่คือ ราชันย์ปีเตอร์... ผู้มีใจเอื้อเฟื้อ |
Once a King or Queen of Narnia, always a King or Queen. | เมื่อได้เป็นกษัตริย์แห่งนาร์เนียเพียงครั้ง ก็จะเป็นราชันย์และราชินีแห่งนาร์เนียตลอดไป |
No younger than we were the first time you stood next to me in battle. | แต่นายกองผู้เก่งกาจเอย... นี่หามีผู้ใด ราชันย์อันสูงส่ง |
The Persians could use it to outflank us. | องค์ราชันย์ ข้าน้อยมีสิ่ง ใคร่กล่าวเรียน |
Did you not receive a similar payment, which you took in exchange for her having an audience with these noble men? | ท่านมิได้เชิญ หรือบัญชาเขา มายังแท่นบรรทมแห่งราชันย์หรือ? แท่นบรรทมที่ท่าน ใช้ต่อรองกับข้า |
King Henry for Arsenal. | อองรี ราชันย์แห่งอาเซนอล |
It would drive him out into the wide world for further adventures and further battles until one day perhaps he would return to become the Scorpion King. | มันทำให้เขา ออกไปผจญภัยในโลกกว้างอีกครั้ง และการรบอีกครั้ง สักวันหนึ่ง บางที... เขาจะกลับมา เพื่อเป็นราชันย์แมงป่อง |
High King Peter, the Magnificent. | ข้าคือจอมราชันย์ปีเตอร์ผู้สง่างาม. |
Now think what the king of Hell could do with that vast, untapped oil well... | คิดสิว่า ราชันย์แห่งนรกจะทำอะไรได้ บ้างกับพลังงาน มหาศาลแบบนั้น |
Are you in flagrante with the King of Hades? | นายสุ่มหัว กับราชันย์แห่งนรกหรือเปล่า |
You think I'm handing all that power... to the King of Hell? | คิดว่าฉัน จะส่งมองพลังทั้งหมดนั่น ให้กับราชันย์นรกหรือไง |
Get to the car. Get to the car. Never underestimate the King of Hell, darling. | เข้าไปในรถ เข้าไปในรถ อย่าดูถูกราชันย์แห่งนรก ที่รัก |
You will be King. | ท่านจะเป็นจอมราชันย์ |
All would pay homage to him. | ธรอร์เรียกมันว่า อัญมณีแห่งราชันย์ |
To defeat such a powerful demon you must go find the strongest King among kings. | ในการปราบปีศาจที่แข็งแกร่ง เจ้าต้องไปหาสุดยอดราชันย์ในหมู่ราชันย์ |
Or should I call him the King Who Lost the North? | หรือจะให้เรียกว่า ราชันย์ผู้เสียอุดร? |
She poisoned her own father... my dear husband, your benevolent king... so she can try to ascend the throne herself. | นางวางยาพิษบิดาของนางเอง สวามีสุดที่รักของข้า ราชันย์ผู้มีเมตตาของเจ้า |
Ned Stark's bastard has been named King in the North and that murdering whore Sansa stands beside him. | บุตรนอกสมรสของเน็ต สตาร์ค ถือตัวเป็นราชันย์แห่งอุดร และนังโสเภณีฆาตกร ซานซ่ายืนอยู่เคียงข้างเขา |
I invited Euron Greyjoy, the new King of the Iron Islands. | ข้าชวน ยูรอน เกรย์จอย ราชันย์คนใหม่แห่งเกาะเหล็กไหล |