Look. The club has had some problems lately. | ระยะหลัง ทีมเรามีปัญหานิดหน่อย |
Recently, he started going out with a girl who had the same name as me. | ระยะหลัง เขามักไปกับผู้หญิงคนนั้น คนที่มีชื่อเดียวกับฉัน |
You've been haddled lately. You've been busy nesting? | ระยะหลังคุณเก็บตัวจัง ยุ่งอยู่กับทางบ้านเหรอ |
I've had a run of bad luck with the cards lately, mate. | ระยะหลังฉันซวยเล่นไพ่/เสียบ่อยนะเพื่อน |
Have you looked around you lately? | ระยะหลังนี่ คุณเคยมองรอบๆตัวคุณบ้างมั้ย |
Lately, I was starting to feel like I had my head pretty far up my ass. | ระยะหลังนี้ ฉันเริ่มจะรู้สึกและว่าเอาหัวมุดก้นลึกไปแล้ว |
She's been sensitive lately. | ระยะหลังนี้เธอดูอ่อนไหวนะคะ |
I've lost so much recently, I feel like | ระยะหลังผมสูญเสียมากมายเหลือเกิน\ผมรู้สึกเหมือน |
Maki received an injection every 10 days. | ระยะหลังมากิจะได้รับการฉีดยาทุกๆ 10 วัน |
Recently, he was under a lot of stress expanding his casino business in Philippines. | ระยะหลังมานี้ ท่าทางเขาดูเครียด ๆ เพราะต้องขยายสาขาไปฟิลิปปินส์ |
Lately it's been harder for me to filter the voices. | ระยะหลังมานี่ผมกรองเสียงที่ได้ยินยากขึ้น |
Have you read the papers lately? | ท่านอ่านหนังสือพิมพ์ระยะหลังบ้างมั้ย |
[Lately, I wanted to be with her all the time,] [so I stopped applying my medicine.] | [ระยะหลังผมอยากอยู่กับเธอตลอดเวลา] [ผมก็เลยหยุดใช้ยา] |
Because lately there are these moments when I feel... | เพราะระยะหลังมานี่ มีบางขณะที่ผมรู้สึก |
But lately, it does seem we have a lot in common -- | แต่ระยะหลัง ดูเหมือนเราจะมีหลายอย่างตรงกัน |
I guess going solo has really caught up with us lately, huh? | ฉันว่าการฉายเดี่ยว เริ่มจะสร้างปัญหา ให้พวกเรา ในระยะหลังนี้ จริงไหม? |
No, I'm behind on my Wiki-reading. | เปล่า ระยะหลังฉันไม่ได้อ่านวิกิพีเดีย |
Look, I don't know what's going on with Andie lately, but I know she cares about you. | ฟังน่ะ ฉันไม่รู้หรอกว่า ระยะหลังๆมานี่ เกิดอะไรกับแอนดี้ แต่ฉันรู้ว่าเธอเป็นห่วงคุณ |
Why aren't they taking pictures? My image presence seems sparse these days. | ทำไมพวกเค้าไม่ถ่ายรูปผมนะ ระยะหลังเนี่ยรูปผมบนอินเตอร์เนทไม่ค่อยเยอะเลย |
Is something wrong? I've been noticing lately-- | มีอะไรหรือ ฉันสังเกตุว่าระยะหลัง-- |
He did say Monica had been by a lot recently. | เขาบอกว่าโมนิก้า แวะไปบ่อยมากในช่วงระยะหลังนี้ |
Well, I wish I knew. She's been keeping to herself lately. | อ่อ ฉันก็อยากรู้เหมือนกัน เธอเก็บตัวเองมากระยะหลังนี้ |
You know, I've been thinking a lot lately about why I stayed after Gideon left, why I didn't take any of those other offers. | รู้ไหม ระยะหลังมานี้ ผมคิดมาตลอด ว่าทำไมผมยังอยู่ หลังจากที่กีเดียนจากไป ทำไมผมถึงไม่รับ ข้อเสนออื่นๆ |
No, I've been eating pretty good lately. | ไม่ใช่,ระยะหลังนี่ผมกินแต่ของดีๆทั้งนั้น |
So no change in your father's routine or behavior recently? | งั้นระยะหลังมานี้ก็ไม่มีนิสัย หรือพฤติกรรมของพ่อคุณที่เปลี่ยนไป |
Turns out that Raines was getting a little jumpy recently, was gearing up for bear, got himself a gun and one for his daughter. | กลับกลายเป็นว่าระยะหลังๆ เรนส์เกิดอาการขวัญผวา ก็เลติดอาวุธด้วยการ ซื้อปืนให้ตัวเองและลุกสาวของเขา |
The roommate said the second victim, Mark, in a sober living house said that he was talking to someone online a lot lately. | เพื่อนร่วมห้องของมาร์กในสถานบำบัด บอกว่าระยะหลังนี้ เขาคุยออนไลน์กับบางคนบ่อยๆ |
And you really haven't been much of a parent lately, | คุณไม่ได้ทำหน้าที่พ่อสักเท่าไหร่ ระยะหลังมานี้ |
I'm going to need that cure sooner rather than later, hybrid shortage and all. | ฉันกำลังต้องการการรักษานั่น อย่างเร็วที่สุด เพราะระยะหลังมานี้ กำลังขาดแคลนพวกลูกผสม |
Monroe has been doing that a lot lately. | มอนโรทำแบบนั้นบ่อยๆในระยะหลังนี้ |
Mr. Robbins, have you seen your sons lately? | คุณรอบบินส์ ระยะหลังมานี้ คุณได้เจอลูกชายบ้างไหมครับ |
But, it has only been recently that I've actively sought out roles that I really want to play. | แต่เพิ่งมาระยะหลังนี้เอง ที่ฉันตั้งใจหาบท ที่ฉันอยากจะแสดงจริง ๆ |