Then he says flatly that he will lead a raid tomorrow on the Dharasana Salt Works. | และเขียนว่าเขาจะไป ที่โรงงานเกลือธารสนาพรุ่งนี้ |
Hi. I'm Wendy from airport food services. | สวัสดีค่ะ ฉันเวนดี้ จากแผนกอาหารสนามบินค่ะ |
Airport services. | ฝ่ายบริการสนามบินค่ะ |
We gotta have King's Park Stadium. | ไม่ เราต้องการสนามคิงส์ปาร์ค |
The head of the sacramento field office has established a multi-agency task force | หัวหน้าศูนย์บัญชาการสนามของซาคราเมนโต มีทีมงานจากหลายหน่วย |
Those children need a place to play! | เด็กๆ ต้องการสนามเด็กเล่นนะ! |
Yeah, and she wants to taste you. Why? | ใช่ แล้วเธอต้องการลิ้มรสนาย ทำไมล่ะ? |
The umpire had the crowd yelling at him. | กรรมการสนาม ที่ถูกฝูงชนโห่ |
But the ump always gets the last word, you know, and guys like Chris Brody can't stand that. | คำตัดสินของกรรมการสนาม ถือเป็นที่สุด รู้มั้ย คนอย่างคริส โบรดี้ ทนไม่ได้ |
Aiden's dad was a baggage handler at Heathrow. | พ่อเอเดนคือ คนตรวจกระเป๋าผู้โดยสารสนามบิน Heathow |
That's right-- field commander for the Napa Valley Cumberland guard, | ถูกต้อง ผมบัญชาการสนามรบ สำหรับหมู่บ้านนาปา คุ้มกันคัมเบอร์แลนด์ |