They travel unravelling through my brain | พุ่งตรงเข้ามาในหัวของฉัน |
To the brightest thing that glitters | พุ่งตรงเข้าหาเป้าที่แปล๊บแปล๊บ |
Driving straight down life's road at full throttle. No pretensions. | พุ่งตรงไปยังหนทางแห่งชีวิต แบบเต็มร้อย.ไม่สนว่าจะเป็นไง |
Here's your wine, sir. | - พุ่งตรงมาที่... - เหล้าของท่าน |
We use it as a loss leader to get her muItibiIIion-doIIar coffee conglomerate. | เราใช้กลยุทธ์ "หว่านพืชหวังผล" พุ่งตรงที่ กลุ่มบริษัทกาแฟอาร์เนส มูลค่าหลายพันล้าน |
The witnesses say that the boat was aiming at the bridge. | พยานบอกว่า\เรือพุ่งตรงมายังสะพาน |
We'll grab a train, we'll head north! | เราจะขึ้นรถไฟ แล้วพุ่งตรงไปทางทิศเหนือ |
Tastes like it was dipped straight out of willy wonka's river. | รสชาติมันเหมือนกับพุ่งตรง มาจากสายธารของวิลลี่ วองก้าเลย |
We'll basically just crash back into the planet. | และเราจะพุ่งตรงไปชนกับดาว |
If no one told you that bullets flew straight and I gave you a gun and told you to hit the target, what would you do? | ถ้าไม่มีใครบอกคุณว่า ลูกปืนพุ่งตรง แล้วผม ให้คุณยิงเป้านั่น |
WOMAN 4 And as soon as I pulled over, this object came straight at us, straight to our vehicle It was huge This thing was huge | ทันทีที่ฉันจอดรถ วัตถุนี้ก็พุ่งตรงมาที่เราเลย ตรงมาที่รถของเรา มันใหญ่มาก สิ่งที่ว่านี้มันใหญ่จริงๆ |
They have a clear path right to us. | พวกมันพุ่งตรงมาที่เราเลยครับ |
And the gas will travel up that shaft and filter through the ventilation system that leads directly to parliament. | และแก๊สจะวิ่งไปตามท่อ และกระจายเข้าสู่ระบบ ระบายอากาศที่พุ่งตรงไปในรัฐสภา |
No, I'm just running into you in a premeditated manner. | เปล่า. ผมแค่พุ่งตรงมาหาคุณ ด้วยวิธีที่ไตร่ตรองแล้วล่วงหน้า |
* My head used to swim from the perfume I smelled * | * ชั้นว่ายพุ่งตรง ไปยังกลิ่นน้ำหอมนั้น * |
Only 3 steps away from pumping her with barrages of bullet punches straight to her rib cages that will no doubt stop her heart forever for life! | ห่างแค่ 3 ก้าวเท่านั้น ที่จะผลักเธอออกไปจากการโจมตีของกระสุนที่พุ่งตรงไปที่ซี่โครงของเธอ ซึ่งไม่ต้องสงสัยเลยว่ามันจะหยุดลมหายเธอแน่นอน |
A shot clean through the heart over that distance, with that kind of a weapon, that's a crack shot you're looking for. | กระสุนพุ่งตรงมาที่หัวใจ แม่นมาก จากระยะไกลขนาดนั้น อาวุธเป็นแบบไหน จากรอยแตกที่นายหา |
Anger directed at another always comes back to you. | ความโกรธที่พุ่งตรงไปยังใครบางคน มันจะต้องย้อนกลับมาหาคุณอย่างแน่นอน |
I'm heading toward the separatist flagship. | ข้ากำลังพุ่งตรงไปที่ยานธงของพวกแบ่งแยก |
He rushed right at Jake. I... I couldn't... | เขารีบพุ่งตรงมาที่ เจค |
He went straight for the Duponte account, but he just got the personal information Caffrey changed. | เขาพุ่งตรงไปที่บัญชีของดูพอนท์ แต่เขาพบเพียงข้อมูลส่วนตัว ที่แคฟฟรีย์เปลี่ยน |
Well, now, you're going to feel my power as it surges downward from me, straight through you, from nostril to rectum, now until the end of time. | งั้นทีนี้คุณจะได้รู้สึกถึงพาวฯของผม ที่พุ่งตรงจากผมไปหาคุณ จากรูจมูกถึงทวารหนัก ตั้งแต่ตอนนี้เป็นต้นไป |
Without it, all that voltage went right through Brody. | ถ้าไม่มีมัน ไฟฟ้าทั้งหมดจะพุ่งตรงเข้าหาโบรดี้ |
Pulling on that string leads to division, and, once division is exposed, everyone at this table will be as well. | ที่พุ่งตรงไปยังดิวิชั่น และจากนั้น ดิวิชั่นจะถูกเปิดเผย ทุก ๆ คนที่นี้ เจริญล่ะ |
I need all his attention focused on me this afternoon. | ฉันอยากให้ความสนใจของเขาทั้งหมด พุ่งตรงมาที่ฉันตอนบ่ายนี้ |
You know, his rage might not be directed at tourists. | รู้ไหม ความรุนแรงของเขา อาจไม่ได้พุ่งตรงไปที่นักท่องเที่ยว |
You have a missile headed straight for the city. | มี จรวดพุ่งตรงไปที่เมือง |
I regret to inform you a deadly asteroid is headed our way. | ฉันเสียใจที่ต้องแจ้งให้พวกเธอทราบว่า ดาวเคราะห์น้อยหายนะ กำลังพุ่งตรงมาทางเรา |
Tubbington-Bopp, and it is headed straight for Lima. | Tubbington-Bopp แล้วมันกำลังพุ่งตรงมาที่ไลม่า |
♪ Gonna crash right through the sky ♪ | #จะพุ่งตรงไปสู่ท้องฟ้า# |
Almost. He came at Ennis. A 15year-old boy against a giant. | เกือบจะ เขาวิ่งพุ่งตรงไปยังเอินนิส เด็กหนุ่มอายุ 15 สู้กับเจ้าตัวยักษ์ ถึงเขาสู้ไปก็เปลี่ยนอะไรไม่ได้ เพราะเธอถูกกัดเสียแล้ว |