God. Stop. That's it! | หยุด พอกันที แกถูกกักบริเวณ เข้าบ้านไป |
All right, that's it! Lockdown! | ก็ได้ พอกันที ปิดตาย |
I'm clean now. Straight, I gave it all up. | ผมเลิกแล้ว พอกันที เลิกยาทุกประเภท |
I am American. I'm finished! | ผมคนอเมริกัน พอกันที จบกัน! |
Oh, this thing, it does not stop me. | นี่นาย เจ้านี่ พอกันที \\ ผมไม่เอาด้วยแล้ว ผมเลิกทำละ |
Iz,I'm done.I'm done leaving you messages. | อิซ พอกันที พอกันที ฝากข้อความของคุณไว้ |
Good! That's it! You're hearing from my attorney! | ดีล่ะ พอกันที เดี๋ยวนายจะได้รับการติดต่อ |
This was her brilliant idea. lt's over! Done! We found Nemo. | นี่มันเป็นความคิดสุดบรรเจิดของเธอ พอกันที เราเจอนีโม่แล้ว |
Goddamn you! That's it, okay? You know what? | จะบ้าหรือไง พอกันที คุณทำเกินไปแล้ว |
I feel like I only exist in half of your life. I'm done, Hanna. | ฉันรู้สึกว่าฉันมีตัวตนเพียงแค่ครึ่งชีวิตของเธอ พอกันที แฮนนา |
Oh, enough with the Carlos of Nazareth act. | โอ้ พอกันที สำหรับ คาร์ลอสแห่งนาราเซธ |
Okay, no means no, opera boy. | โอเึค พอกันที ไอหนุ่มโอเปร่า |
Oh, my God. That's it. I quit. | - ให้ตายเถอะ พอกันที ฉันขอลาออก |
I'm through here. I'm tired of playing. | พอกันที ข้าเบื่อที่จะเล่นอะไรแบบนี้แล้ว |
Okay, no more secrets. Spill it now. | พอกันที ความลับ บอกมาให้หมด |
I'm done talking to your mom,who's probably lying to me. | พอกันที ฉันจะคุยกับแม่ของเธอ\ใครกันแน่ที่โกหก |
No, I mean gangsters very rarely take slights against their family seriously. | พอกันที ฉันจะโทรเรียกพี่ชายฉัน |
That does it. I'm getting Uranium. | พอกันที ฉันจะไปหายูเรเนียม! |
That's it. I've had enough. | พอกันที ฉันทนมาพอแล้ว |
That's it. I'm done. | พอกันที ชั้นเหลือทนแล้ว |
Oh,that is it,sue. This ends right here. | พอกันที ซู มันต้องจบตรงนี้ |
I don't need this. If you want to go downstairs, go on! | พอกันที ถ้านายอยากลงข้างล่าง ก็ไปเลย! |
Oh, enough, you two. We have guests. | พอกันที ทั้งสองคน เรามีแขกนะ |
I'm done. I lied, and I stole, and I lost the respect of my family... | พอกันที ที่ฉันต้องโกหก ขโมย ทะเลาะกับครอบครัว |
That's it. I won't waste my time arguing with a man who's lining up to be a hot lunch. | พอกันที ผมจะไม่คุยกับคน ที่เข้าเเถวรอถูกกินอยู่นะ |
That's it! I don't have to take this! | พอกันที ผมไม่จำเป็นต้องทนเรื่องพวกนี้แล้ว! |
I'm done with this. Let's talk. Let's try words. | พอกันที มาคุยกัน มาใช้คำพูดกันเถอะ |
This is it. This is the day of departure. | พอกันที วันนี้เป็นวันแยกทาง |
All right, you are out. Chandler, you're benched. | พอกันที ออกไปเลย ไปนั่งเลย |
Okay, that's it. I am sick and tired of your lies, young lady. You're grounded. | พอกันที อาเบื่อฟัง เรื่องโกหกของพวกเธอเต็มทีแล้ว หนูถูกกักบริเวณ |
Enough! Do you want to get expelled from the court? | พอกันที เจ้าอยากถูกไล่ออก จากราชสำนักเหรอ |
Let it go, Sherlock's dead. | พอกันที เชอร์ล็อคตายไปแล้วนะ |
That is it! I'm punching us out of here. | พอกันที เดี๋ยวถล่มอุโมงค์พาออกไปเอง |
That's it. | พอกันที เตรียมตัวดดยหกหน้าต่าง |
Forget it, man, I'm gone. | พอกันที เพื่อน ฉันไปละ |
That's it! We're going away! | พอกันที เราอยู่ไม่ได้แล้ว |
So much for relying on the government. | พอกันที เลิกหวังพึ่งพวกข้าราชการดีกว่า |
Enough! I've been patient. I'll not be mocked. | พอกันที เห็นข้าเป็นตัวตลก |
Well, no more! | พอกันที ไม่มีอีกแล้ว! |
If I wanted to wait on a rich man hand and foot, | พอกันที! ถ้าฉันอยากเช็ดมือเช็ดเท้าคนรวย |