Youngsters with raging hormones. Something to do without. | เด็กวันรุ่นฮอร์โมนพลุ่งพล่าน อาจทำอะไรโดยที่ไม่ทันคิด |
A gushing young spirit | ~วิญญาณหนุ่มสาวที่พลุ่งพล่าน~ |
A vain, overflowing desire | ~ไร้สาระ.. ความปรารถนาที่พลุ่งพล่าน.. ซะมากกว่า~ |
Thoughts become strong and reckless and visions emerge from chaos. | ความคิดพลุ่งพล่านรุนแรง และ มโนภาพพรั่งพรูออกมา จากความอลหม่านฟุ้งซ่าน |
It brings order to the chaos, fills me with civic pride. | มันจัดการความพลุ่งพล่านให้สงบ เติมเต็มด้วยความภาคภูมิใจ |
When imagination runs wild, boys in their puberty may get a bloody nose. | เมื่อจินตนาการพลุ่งพล่าน เด็กหนุ่มที่ผ่านเข้าสู่วัยรุ่นอาจเลือดกำเดาไหลได้ |
When imagination runs wild, boys in their puberty may get a bloody nose. Nothing at all...? | เมื่อจินตนาการพลุ่งพล่าน เด็กหนุ่มที่ผ่านเข้าสู่วัยรุ่นอาจเลือดกำเดาไหลได้ ไม่มีเหรอ... |
I pretty like pumped up right now. - Right? It was amazing. | ฉันรู้สึกเลือดพลุ่งพล่านเลยแหละ ใช่มะ สุดยอดกันจรีงๆ |
Your center is filled with conflict. | ศูนย์กลางของเธอ เต็มไปด้วยความพลุ่งพล่าน |
I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges, but as you have an entire lifetime of poor decisions ahead of you, may I interrupt this one? | ผมรู้ว่าตอนนี้คุณกำลังตกเป็นทาส แรงกระตุ้นของฮอร์โมนที่พลุ่งพล่าน แต่คุณมีโอกาสตัดสินใจผิดอีกทั้งชีวิต ผมขอขัดจังหวะครั้งนี้ได้ไหม |
That joy, thatush? | ความสุขนั้น... . ความพลุ่งพล่าน |
Give us your bravest, most inspiring battle song ever! | จัดเพลงที่ทำให้เลือดในตัวข้าพลุ่งพล่านมาเลย |
Feels good not to be so wound up all the time. | การรู้สึกดี ไม่จำเป็นต้องพลุ่งพล่านตลอดเวลา |
On the inside you're probably fuming. | จริงๆ ข้างในของคุณกำลังพลุ่งพล่านด้วยความโกรธก็ได้นะ |
Woman, with boiling hot blood, flowing on me... | หญิงสาวคนนั้น กับกระแสเลือดพลุ่งพล่านท่วมกายฉัน |
That's right, I feel like I've been wronged. I'm mad! | ใช่แล้ว ฉันรู้สึกว่าถูกหลอก ฉันพลุ่งพล่านไปด้วยความโกรธ |
You must play the trumpet or something, 'cause you're making me feel all horny and stuff! | เธอกำลังทำให้อะดีนารีนฉันพลุ่งพล่าน คุณทำกระเป๋าล่วง |
You know, I feel like our emotions are heightened and we're on overdrive. | ฉันรู้สึกว่าอารมณ์มันพลุ่งพล่านขึ้น และมีมากเกินไปซะด้วย |
It's a rush. I wish I could explain it. | มันพลุ่งพล่าน และฉันอยากจะอธิบายมันจัง |
My curiosity sure got revved up. | ทำต่อมสงสัยฉันพลุ่งพล่าน |
Does she seem a little off-balance to you? | คุณว่าเธอดูพลุ่งพล่านไหม |
It's just my emotions are all over the place. | แค่อารมณ์ของฉันมันจะค่อนข้างพลุ่งพล่านน่ะ |
No. The blood of my father drives me. | ไม่เลือดของพ่อพลุ่งพล่านในตัวข้า |
I don't want to clip your wings here; we're both a little over-excited. | คือไม่อยากจะขัดอารมณ์ลิงโลด เราทั้งคู่กำลังอารมณ์พลุ่งพล่าน |
No clear shot at the Tangos. | ไม่มีการยิงที่ชัดเจนที่พลุ่งพล่าน. |
I see you left your hormone spigot running, griddle boy. | ดูท่าฮอร์โมนเธอพลุ่งพล่านจังนะ พ่อครัวคนเก่ง |
Come on, I'm about to burst out of my skin. | มาสิจ้ะ ผิวฉันมันพลุ่งพล่านไปหมดแล้ว |
He wanted them to document their violent thoughts and emotions down to the last detail. | เกี่ยวกับความคิดโหดๆ และอารมณ์พลุ่งพล่าน แบบละเอียดยิบ |
The victim could harbor a great deal of anger if he didn't deal with his own abuse. | เหยื่อที่มีความโกรธพลุ่งพล่านอยู่ในใจ ตราบใดที่ยังไม่ได้จัดการกับคนที่ทำให้เป็นอย่างนั้น |
A fully amped-up state and an ignorance of rapid-firing weapons. | อารมณ์ที่พลุ่งพล่าน บวกกับการยิงปืนมั่วซั่วไปหมด |
And got that pre-gig adrenaline rush, and started to... | ประหม่า อดรีนนาลีนพลุ่งพล่าน และเริ่มจะ.. |