Lieutenant Ito says Kuribayashi is a weak American sympathizer. | ผู้หมวด อิโตะ บอกว่าท่าน คูริบายาชิ เป็นลูกแหง่ ปอดแหก กลัวพวกอเมริกัน |
He's chickenshit. I'm gonna cut his heart out. | ปอดแหกน่า คว้านหัวใจออกมาดูซิ |
Looks like Skipper got a case of the willies. | -กัปตันเราก็ปอดแหกเป็นเหมือนกัน |
Don't let him chicken out and run away! | อย่าให้พวกปอดแหกมันหนีไปได้ล่ะ |
Hey, if you got something to say, speak up. | เฮ้! ถ้าพวกนายจะพูดอะไร ก็พูดให้มันดังๆ อย่ากระซิบแบบคนปอดแหกไปหน่อยเลย |
ANGELO: I'll go here. Just below, Dad. | พ่ออยู่ใกล้ ๆแก อย่าปอดแหกเลยน่า |
No, not yet. But you know me, I'll probably just wimp out. | ยังไม่รู้เลย เธอก็รู้จักฉัน ฉันอาจปอดแหกก่อนก็ได้ |
Tony scrubbed the money. Then he got skittish. | โทนี่ทำหน้าที่ฟอกเงิน จู่ๆ เขาก็ปอดแหก |
What the fuck! You guys suck so much ass! | เ* ยรัยวะ พวกนายมันปอดแหกชะมัด |
I guess your boyfriend just couldn't take the heat,huh? | คู่ขานายปอดแหกไปแล้วล่ะสิ |
And then,he doesn't even have the stones to show up for his interview. | แถมยังปอดแหกหนีการสัมภาษณ์ |
Man up, bartowski. Got to store 'em somewhere. | อย่าปอดแหก ก็ต้องมีที่ไว้เก็บพวกเขาสิ |
You have such small guts. | นายนี่มันปอดแหกจริงๆเลยนะ |
Come on, motherfucker. That's what I thought, you stupid pussy. | เข้ามา ไอ้แหย นึกแล้วว่าต้องปอดแหก |
Come on, man, look, you don't want to spend the rest of your life hating yourself for what you didn't have the guts to say tonight. | ที่ปอดแหกไม่กล้าเจอเธอคืนนี้ |
And now she's not gonna show up,and I'm freakin' out. | และตอนนี้ฉันก็เลยปอดแหกจะตายอยู่แล้ว |
Why are we still listening to your little punk-ass? | จะไปฟังไอ้ปอดแหกทำไม ไม่เห็นช่วยอะไร |
But when it comes down to that moment where they actually need to step up and, I don't know, make a move they chicken out. | แต่พอถึงเหตุการณ์นั้น ..ที่จำเป็นต้องทำให้ดีขึ้น แบบว่า รุกไปข้างหน้า ..ดันปอดแหกแทน |
Who knows? We might get lucky. | ชั้นก็ปอดแหกเป็นเหมือนกันนะ |
You had your chance to finish me, and you got cold feet. | นายมีโอกาศนี่ ที่จะฆ่าฉัน... แต่นายก็ดันปอดแหก |
Hey, it's a little late for cold feet. | จะมาปอดแหกตอนนี้ มันสายไปหน่อยแล้วนะ |
Nobody can take that from us. | ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันปอดแหกก่อน ไม่เป็นไรน่า บี |
And then you turned chicken when you found out | แล้วจากนั้นคุณก็เปิดปอดแหกขึ้นมาเมื่อได้รู้ว่า |
What's the matter, you chicken? | เป็นอะไรไป ปอดแหกรึไง |
Chickens are not, by nature, at all timid. | ตามธรรมชาติของไก่แล้ว ไม่ปอดแหกเลย |
Flying scares the daylights out of me, geoff. | การนั่งเครื่องบินทำให้ฉันปอดแหกไปเลยเจฟฟ์ |
Go! Go! Get in there, you fucking bastard! | มัวนอนอยู่ได้ ทำไมปอดแหกแบบนี้ |
Well, they got scared 'cause shit went south. | เอาล่ะ พวกเขาเกิดปอดแหกขึ้นมา เพราะเรื่องเหี้ยมันกลับตาลปัตร |
No, he just gave you up because he was frightened, OK? Come on. Owen. | ไม่ เขาหักหลังนายก็เพราะว่าเขามันปอดแหก โอเคไหม ไม่เอาน่า โอเว่น |
Oh, Dave, grow a set, would ya? - Oh! - Ooh! | โธ่ เดฟ อย่าปอดแหกเลยน่า ไม่อยากจะเชื่อเลย |
I don't know where the fuck you are or why you think you can fucking run away from the FBI, but you better get back here bef... | ฉันไม่รู้ว่าพี่ไปทำเฮี้ยอะไรที่ไหน หรือ ทำไมพี่คิดว่าตัวเองปอดแหก วิ่งหนี FBI ได้ล่ะ แต่พี่รีบกลับมาดีกว่านะ... |
I'll think about it again. | ฉันจะลองคิดดูอีกที ปอดแหกเรอะ? |
Whoo, you boys are sensitive. | โธ่เห๊ย! ปอดแหกกันไปได้ |
Flips me out crazy on those mountains. | เพื่อน ชั้นปอดแหกกับไอ้ภูเขานี่ |
Just out of curiosity, which half of the body are we looking for? | ก็แค่อย่าปอดแหก เราจะหาศพส่วนไหนเนี่ย? |
Chicken. Kentucky Fried Chicken. | ไก่อ่อน ไก่อ่อนปอดแหก |
I was a little wet behind the ears back then. I don't mind admitting it. | ฉันปอดแหกเล็กน้อยในตอนนั้น ฉันไม่ถือที่จะยอมรับ |
Once we spotted it, she freaked out, | เมื่อเราพบมันเป็นแบบนั้น เธอก็ปอดแหกตกใจกลัว |
Now don't puss out on me, Cooper! | แล้วก็อย่าทำเป็นปอดแหกใส่ฉันนะเว้ยคูเปอร์ |
If you don't show, I'll know you're chicken. | ถ้านายไม่โผล่มา, รู้เลยว่านายหนะปอดแหก |