Although he's getting better now. In the beginning it was just pffftt... | ตอนนี้ก็ดีขึ้นนิดหน่อย แค่เริ่มต้น ก็ ปรี้ดดดด... |
That Friday night before the Monday the series was to begin the fax machine spit out a letter from this very high priced lawyer in New York that Monsanto had hired. | คืนวันศุกร์ก่อนวันจันทร์ที่ซีรีส์เรื่องนี้จะเริ่มออกฉาย เครื่องแฟกซ์ก็คายจดหมายออกมาฉบับหนึ่ง จากทนายความค่าตัวสูงปรี๊ดในนิวยอร์ก |
Ooh, got my pressure all up and my nerves goin. | ทำเอาฉันความดันพุ่งปรี๊ด ๆ เส้นประสาทเต้นตุ้บตั้บ ๆ |
You know what? You and Chad are gonna run my blood pressure up. | เธอกับแชัดทำให้ความดันฉันพุ่งปรี๊ด |
I can't believe you killed your grandmother from jerking off. | ไม่อยากเชื่อเลยว่าแกฆ่าย่าของแกด้วยการ พุ่งปรี๊ด |
Because, if she would just give up a little ass, then maybe you wouldn't be killing your relatives with your money shot. | เพราะถ้าหล่อนยอมให้แกแอ้มสักหน่อย แกคงไม่ต้องฆ่าญาติ ด้วยการพุ่งปรี๊ดของแกหรอ |
Porn, cumshot, dead grandmother, grounded forever? | ดูหนังโป๊ พุ่งปรี๊ด ย่าตาย ถูกห้ามออกนอกบ้านตลอดไปเหรอ |
Hey, I heard that you killed Grandma with your cumshot. | เฮ้ย ข้าได้ข่าวมาว่า เองฆ่าย่าด้วยไอ้นํ้าพุ่งปรี๊ดของเอง |
Is--is that the same one? | สูงปรี๊ดกว่าเรา 2 คน นี่ใช่คนเดียวกันมั้ยละ? |
Every time he goes to rehab, his sales soar. | ทุกครั้งที่เขาต้องการดันยอดขายให้สูงปรี๊ด |
My above-ground pool cleaning business went through the roof once i embraced my gift for music and gave these fine ladies the romance they were missing. | ธุรกิจล้างสระน้ำของผมพุ่งสูงปรี๊ด เมื่อผมหันมาเพิ่มบริการ สร้างความโรแมนติคที่ขาดหาย ให้กับสุภาพสตรีเหล่านี้ |
You mean, like that high-pitched, irritating laugh? | หมายถึงเสียงหัวเราะแหลมปรี๊ด น่ารำคาญน่ะเหรอ |
You've lost weight. And so tall. | คุณผอมไปนะ แถมสูงปรี๊ด |
Ask her to do anything, and the attitude goes up like a wall. | ลองบอกให้เธอทำอะไรสิคะ เดี๋ยวอารมณ์ก็พุ่งปรี๊ด แล้วก็มีกำแพงมากั้น |
Not little shit like this. Come on now. | อย่าทำให้ปรี๊ด มาเดี๋ยวนี้ |
Secondly, every time it's like they got to slather an entire j- -bastard's just screwing with us now. | ประการที่สอง ทุกครั้งมันดูเหมือนพวกเขา ทำให้ปรี๊ดแตก... ไอ้สารเลวมันเพิ่งเล่นลูกไม้ติกตุก กับเราตอนนี้ |
Except, all it took for you to snap was a little honest feedback in... excuse me... dance class. | เพียงแต่ว่า เรื่องที่ทำให้เธอปรี๊ดแตก เป็นแค่ข้อวิจารณ์ที่จริงใจใน ...ประทานโทษ ... คลาสเรียนเต้น |
Rachel's always been a little insufferable, but ever since she won Winter Showcase, her ego and behaviour are out of control. | เรเชลนั้นเหลือทนจริงๆ เพราะตั้งแต่เธอชนะการประกวด Winter Showcase อีโก้เธอขึ้นสูงปรี๊ดและเริ่มจะควบคุมไม่อยู่แล้ว |
Nelson is losing it! | เนลสันกำลังปรี๊ดแตก! |
He is gonna be so pissed when he realizes I switched out the Orb on him. | เขาปรี๊ดแตกแน่ ตอนรู้ว่าผมแอบสลับออร์บ |
Johnny's girl and kind of Daddy's, too | ยอดรักของจอห์นนี่ รักเต็มปรี่ด้วยมีป๊าอีกคน |
And we'll grow the grass out real long. | และเราจะปลูกหญ้าสูงปรี๊ด |
That was a game-changing moment. | เซอร์เบิร์ตในเชอร์เบิร์ต ปรี๊ด |
And the board will be descending at any moment. | และคณะบริหารจะปรี๊ดแตก เมื่อไหรก็ได้ |
Am I going mad, Azrael? For the last time, get them to shut off this music! | ต้องให้ปรี๊ดรึ อัซราเอล พูดครั้งสุดท้าย ไปบอกใครปิดเพลงที |
If things weren't done to his immediate satisfaction... he had a fit. | ถ้ามีอะไรไม่ถูกอกถูกใจเขา... เขาจะปรี๊ดแตก! |