And then after that well, I've been.... | เจอสถานการณ์แบบนี้ ทำไมไม่เรียกตำรวจล่ะ นายกับนักสืบนาก้อสนิทกันหนิ ทำไมปล่อยให้เรื่องบานปลายขนาดนี้ |
She is the one standing between us getting out and anarchy. | มีเพียงแต่เธอที่จะทำให้พวกเราได้ขึ้นเครื่อง และไม่เกิดเรื่องจนบานปลายนะ |
In the former United States, civil war continues to devastate the Midwest. | ในประเทศอเมริกาเดิม, สงครามกลางเมือง ที่บานปลายเสียหายไปจนทั่ว มิดเวสต์ |
Things, uh, escalated. | แต่เรื่องมัน... บานปลายไปหน่อย |
All right. I'll show you. But if things get out of hand... | ก็ได้ ผมจะแสดงให้พวกคุณดู แต่ถ้าเกิดเรื่องมันชักบานปลาย... |
Where's Mom and Lyle? Downstairs. | ผมไม่คิดเลยว่าเรื่องมันจะบานปลายอย่างนี้ |
It was just a spur-of-the-moment thing. | ก็แค่เรื่องมันบานปลายไปหน่อย |
That is, if you want to keep down construction costs. | ถ้าไม่อยากให้ค่าก่อสร้างบานปลาย |
I keep the money, and, this FUBAR helps move our relationship back to monogamous. | ฉันคุ้มกันเงิน และ เหตุการณ์นี้มันบานปลายจนแก้ไม่ได้ |
Soon it'll be too late. | โดยเร็วก่อนที่มันจะบานปลาย |
Not without blowing the budget and the schedule. - That´s if they´d even let me. - It was a mistake. | ม่ายอะ งบและ schedule จะบานปลาย แล้วเค้าคงไม่ยอมด้วย |
This thing is blowing to a whole another level, alright. | เรื่องนี้มัน ชักจะบานปลายไปกันใหญ่แล้ว |
If I take care of this thoroughly, things could escalate, but if I leave her alone, there are ways that she can trace her fianc? | ถ้าผมจัดการเอง เรื่องอาจจะบานปลาย ถ้าปล่อยเธอไป เธออาจตามเรื่องคู่หมั้นหมายมาถึงผม |
Shit's been brewing for months. | เรื่องเหี้ยมันบานปลายมาเป็นเดือน |
But you've got to understand that this has grown. | แต่คุณจะต้องเข้าใจ ว่าเรื่องนี้มันเริ่มบานปลาย |
It started as pranks in the 1930s but escalated in the 1970s with disenfranchised youth. | เริ่มจากการเล่นตลกในช่วง 1930 แต่บานปลายในช่วง 1970 กับเยาวชนที่ถูกตัดสิทธิ์ |
If the problem isn't resolved, it always seems to get bigger. | ถ้าแก้ไม่ได้ มันจะบานปลาย |
Suddenly everything's a big pissing match, like, every time. | จู่ๆทันทีทันใดเรื่องทั้งหมด จะกลายเป็นเรื่องใหญ่บานปลาย เหมือนกับทุกครั้ง |
This will escalate into an all-out war. | เรื่องนี้จะบานปลายกลายเป็นสงครามของเราทั้งหมด |
It was Martinez's actions that escalated the conflict. | การกระทำของมาร์ติเนซ/Nทำให้การขัดแย้งบานปลาย |
Instead of complaining, you should be thankful that things are under control. | แทนที่ต้องอธิบาย เธอควรรู้สึกขอบคุณนะ ที่เรื่องไม่บานปลาย |
Hey, I'm checking into pedophiles released before the first killing, looking for any escalating violence. | ฉันพยายามเช็คข้อมูลลับอยู่ ก่อนที่มันจะฆ่าเด็กคนแรก ลองหาพฤติกรรมที่รุนแรงบานปลาย |
Ok, he uses his military connection to hire that team of mercenaries in the bank, and then to avoid loose ends, Ron rigs the C-4 to blow early. | โอเค แปลว่าเขาใช้ เส้นสายทางทหารของเขา จ้างทหารเพื่อการปล้นธนาคาร และเมื่อมันบานปลาย รอนทำให้ซี-โฟว์ระเบิดก่อนเวลา |
I just didn't think it would turn into such a ginormous mess. | และซิกเซอร์ ผมไม่คิดว่าเรื่องราวมัน จขะบานปลาย ถึงขนาดนี้ |
If you kill me, then that's just a really fucked-up situation. | ถ้าคุณฆ่าผม มันจะทำให้เรื่องบานปลายไปกันใหญ่นะ |
Another massive oil leak has developed, following a metal robbery from the main pipeline forcing TransWorld to double their security. | เหตุการณ์เริ่มจะบานปลาย เมื่อมีการขโมยตัด อุปกรณ์ท่อส่งน้ำมันหลัก Trans-words จึงได้เพิ่ม เวรยาม เพื่อรักษาความปลอดภัย |
I mean, how did we let it get so out of hand? | ผมหมายถึง เราปล่อยให้มันบานปลายมาถึงขนาดนี้ได้อย่างไร ? |
If the case goes South, which it has, | ถ้าคดีนี้บานปลาย ซึ่งก็เป็นไปแล้ว |
"It will escalate to Rambo III, which should really be called | มันจะบานปลายถึง Rambo 3 ซึ่งที่จริงแล้วน่าจะเรียกว่า Rambo 2: |
Show force before you have to, you risk inflaming the crowd, escalates a situation that might not escalate. | แสดงพลังออกมา ,คุณจะ ท้าทาย กลุ่มพวกนี้ นะ คุมสถานการณ์ ไม่ให้บานปลายดีกว่า |
It always escalates one way or another. | เรื่องแบบนี้ มักจะบานปลายไปเรื่องอื่นๆเสมอ |
Eventually, Hank and Fring had a falling out, and things escalated. | ในที่สุดแฮงค์กับฟรินจ์ก็แตกคอกัน และทุกอย่างก็เริ่มบานปลาย |
I don't even want to think about the size of the story we're gonna have to come up with if somebody sees that video of us in Wilden's car. | ฉันยังไม่อยากคิดเรื่องนี้ เรื่องนี้จะบานปลายเเน่นอน ถ้ามีคนเห็นวิดีโอของพวกเราที่รถของวิลเด้น |
I'm asking you to give me a head start so this doesn't escalate. | ฉันกำลังขอร้องคุณให้ฉันล่วงหน้าไปก่อน เรื่องมันจะได้ไม่บานปลาย |
If we could locate the source of the threat, perhaps we could defuse the situation before it escalates. | ถ้าเราหาต้นตอของภัยคุกคามได้ บางทีเราอาจจะหยุดสถานการณ์ไว้ได้ ก่อนที่มันจะบานปลายไปกว่านี้ |
For when things get chaotic. | เผื่อไว้หากเรื่องบานปลาย |
Questions are now being asked as to why police let matters get so far. | คำถามที่ยังคงเป็นประเด็นอยู่ในตอนนี้ก็คือ ทำไมตำรวจปล่อยให้เรื่องบานปลายไปไกลขนาดนี้ |
This case is blowing up. | คดีนี้กำลังจะบานปลาย |
We must keep this incident contained. | เราต้องจัดการไม่ให้เรื่องบานปลาย |
Government forces in the southern Philippine have launch an offense against the rebels since fighting escalates in this part of Asia's largest Catholic country. | กองกำลังรัฐบาลทางตอนใต้ของิฟลิปิปนส์ ได้เริ่มปราบปรามกลุ่มกบฏ หลังความรุนแรงเริ่มบานปลายขึ้น ในประเทศคาทอลิกที่ใหญี่ท่สุดในเอเซีย |