The clanging of shackles brings to our minds the dungeons of the czars, not the flag-bedecked liberty of an American courtroom. | เสียงกระทบกันของโซ่ตรวน ทำให้จิตใจของเรา นึกไปถึงคุกใต้ดินของพระเจ้าซาร์ ไม่ใช่เสรีภาพบนธงของศาลอเมริกา |
No, later. First we concentrate on the day of discharge. | ไม่ๆ อันนั้นไว้ทีหลัง ก่อนอื่น นึกไปถึงวันปลดประจำการก่อนนะ |
Abide by my exhortations to joie de vivre, that you may be borne aloft on the trembling wings of giggling angels. | ถือหลักตามคำแนะนำของผม ลองชิม จัวร์ เดอ วีเวอร์ ซึ่งคุณจะต้องนึกไปถึง การขยับปีกของเหล่านางฟ้าเลยทีเดียว |
It makes me think of the nuremberg trials. | ทำให้ผมนึกไปถึงการพิจารณาคดีนูเร็มเบิร์ก... |
Alison's murder has been solved, but you're still digging-- digging like the hungry terrier you always reminded me of. | คดีฆ่าอลิสันแก้ไขได้แล้ว แต่ก็ยังจะขุด ขุดเรื่องนี้เหมือนหมาหิวที่เธอทำให้ฉันนึกไปถึงได้ตลอด |
Every day I look upon your face, and I am reminded of your dearly departed mother... | ทุกวันพ่อมองใบหน้าของเจ้า แล้วพ่อย้อนนึกไปถึง แม่ของเจ้าที่จากไปแล้ว |