Army, Navy, Air Force. | ทัพบก ทัพเรือ ทัพอากาศ |
The army had to take over the telegraph or we'd be cut off from the world. | ทัพบกดูแลศูนย์โทรเลขอยู่ ไม่งั้นเราถูกตัดขาดจากโลกเลยครับ |
Mobilize every division of the army and air force. | ระดมพล ทั้งทัพบก ทัพอากาศ |
Of course, the British army has always fought the wily Pathan. | แน่นอนว่าเราจะเด็กอังกฤษของ กองทัพบก มักจะต่อสู้เขี้ยวลากดินปาทาน เปลือยเปล่าภายใต้เต็นท์ |
Been expecting you. | กองทัพบกที่เชื่อมโยงกับ กองทัพ |
Of course, the army will always be loyal. | แต่กองทัพบกจะจงรักภักดีเสมอ |
What were you, Air Force? | คุณล่ะ ทัพบกหรือทัพอากาศ |
You have not coordinated your plans with the Army? | คุณไม่ได้ประสานงาน กับพวกทัพบกหรอกรึ.. |
Army Commanders usually are, sir. | ผู้บัญชาการทัพบก ก็อย่างนี้ล่ะครับ |
The Navy has earned our undying gratitude. The Army is undefeated. | ราชนาวีต่างซาบซึ้งอย่างไม่สิ้นสุด ที่กองทัพบกยังไม่ยอมแพ้ |
U.S. army experimental program called Kelvin Netics. | ของกองทัพบกสหรัฐ ชื่อ เคลวิน เจเนติกส์\ -พันธุกรรมแบบเคลวิน |
Defense department's largest contractor. Massive dynamic. | กองทัพบกเป็นหน่วยงานร่วมที่ใหญ่ที่สุด |
Dan Becks. Army reservist. | แดน เบคส์ ทหารกองหนุนกองทัพบก |
This ain't no Army boxing, kid. This is street brawling. | นี่ไม่ใช่การชกมวยในกองทัพบกนะไอ้หนู นี่เป็นถนนการต่อสู้เเข่งขัน |
Miraz's men and war machines are on their way. | Miraz's กองทัพบก ต่อไปข้างหน้า |
That means those same men aren't protecting his castle. | นั่น เครื่องมือ กองทัพบก ไม่ใช่ การป้องกัน คฤหาสน์ |
General, the army has no authority here. | ท่านนายพล กองทัพบกไม่มีอำนาจหน้าที่ที่นี่นะ |
The Army is doing field trials. | ทางกองทัพบก แค่ทดลองบางอย่าง |
You do it with the full support of the Army. | ลูกจะได้การสนับสนุนอย่างเต็มที่ จากกองทัพบก |
Jimmy O'Phelan ordered you to blow up that shipment and kill Army men? | จิมมี่ โอเฟลานเป็นคนสั่งให้นาย ระเบิดสินค้าและฆ่าคนของกองทัพบกใช่ไหม |
That's an Army matter. | เรื่องนั้นทางกองทัพบกจะเป็นคนจัดการต่อเอง |
Army doesn't get involved in specifics. | กองทัพบกไม่ได้ เข้าไปยุ่งเรื่องพวกนั้น |
I don't give a shit what the Army does. | ฉันไม่สนใจ ว่ากองทัพบกจะทำอะไร |
Army tag on his head. | มีสัญลักษณ์ของกองทัพบกตรงศรีษะเขา |
Army Council sways to your brilliant advice. | สภากองทัพบกลังเลใจ ที่จะใหคำแนะนำทีดีกับหลวงพ่อ |
Real Army boys grabbed Cammy at Central Station. | คนของกองทัพบกจับตัวเเคมมี่ ได้ที่สถานีรถไฟ |
Army Council sanctioned it. | สภากองทัพบกเป็นผู้อนุมัติ |
I piss off the Army, I end up with my head squeezed off by a razor wire. | ฉันทำให้กองทัพบกไม่พอใจ สุดท้ายฉันก็ถูกแขวนคออยู่ดี |
He knew he was in deep shit with the club and the Army. | เขารู้ตัวดีว่าคลับกับกองทัพบก ต้องฆ่าเขาเเน่ |
You guys been having any problems with the Army? | พวกนายได้มีปัญหาอะไร กับกองทัพบกไหมล่ะ |
Kellan won't download his Army intel on outsiders. | หลวงพ่อเคลแลนไม่มีทางบอกข้อมูลกอลทัพบกของเขา กับคนภายนอกหรอก |
Jimmy O'Phelan wants to end the Army's relationship with the Sons of Anarchy; | จิมมี่ โอเฟลานต้องการหยุดความสัมพันธ์ ของกองทัพบกกับ the Sons of Anarchy |
The Army council have come to a very difficult decision. | สภากองทัพบกตัดสินใจลำบากมาก |
He's a friend to the Army, right? | เขาเป็นสหายกับกองทัพบก ถูกต้องไหม |
Apparently, he's become a problem for the Army. | ที่เห็นได้อย่างชัดเจน คือเขากลายเป็นปัญหากับกองทัพบก |
Power beef going down in the Army ranks. | อำนาจทางกองทัพบกมีการลดตำแหน่งลง |
The Army just landed. | เพราะกองทัพบกเรามาถึงที่นี่แล้ว |
The Army don't know the Japs bomb the airfield, but not the beach. | พวกกองทัพบกไม่รู้หรอก.. ว่าพวกยุ่นมันทิ้งระเบิดลงฐานทัพอากาศ ไม่ได้ทิ้งแถบชายหาด |
Army gets the new stuff and we fight with shit my grandfather used. | พวกกองทัพบกได้ของใหม่ๆพวกนี้.. แต่พวกเรากลับต้องใช้.. อาวุธสมัยพระเจ้าเหา.. |
That's Army gear. Halt! | นั่นมันของกองทัพบกนะ! |