The whole crew bet on you I put a year's pay on the line Now you cut that out and start thinking your music Can I bet too? | ทั้งลำถือหางนาย ฉันพนันด้วยค่าแรงทั้งปี ถ้าตอนนี้อยู่เนเธอร์แลน์รีบกลับมาคิดเพลงได้แล้ว |
You ought to get off your high horse. | เลิกถือหางตัวเองได้แล้ว |
So, what, god's my co-pilot? Is that it? | ตกลง พระเจ้าถือหางข้างฉัน รึว่าไง? |
And I understand that your loyalty is to Jenny. | แล้วฉันก็คิดว่า คุณน่ะถือหางเจนนี่ |
There is no love lost between myself and Crixus... | แม้ข้าจะถือหางข้างคริซัส |
He may not know Luther as well as you, but he's a damn sight better placed to be non-partisan. | เขาอาจจะไม่รู้ลูเธอร์ดีเท่ากับคุณ แต่ฉิบหายเขาไม่เคยถือหางพรรคพวกเดียวกัน |
All right, look, with just me at the helm, this is it, dude; my managerial Bushido test, okay? | โอเค ฟังนะ มีแต่ฉันที่ถือหางเสืออยู่ นี่มันคือทดสอบการบริหารงานแบบบูชีโดขอฉันนะเพื่อน เข้าใจนะ |
If there are no divisions and no sides to take, the King can remain truthful. | ไม่มีการแบ่งฝ่ายและไม่มีการถือหาง กษัตริย์จะทรงพูดความจริงได้ |
Why you favoured Thor all these years! | ทำไมท่านถึงได้ถือหาง ทอร์มาตลอดหลายปี |
You know what, Santana? For once I actually agree with you. | ดีแล้วซานทาน่าเรื่องนี้ฉันขอถือหางนายฉันมั่นใจว่านายมาถูกทางแล้ว |
We got a bet going, and I got a lot riding on the two of you not getting down. | เราก็เลยพนันกันไว้ และฉันถือหางข้าง พวกนายจะไม่มีเซ็กส์กัน |
Eight men who support Hamund. You said it yourself. | ผู้ชายทั้ง 8 คนที่คอยถือหางฮามุนด์ เจ้าเป็นคนพูดมันเอง |