Innuendo? What...? Whatever do you mean? | ข่าวโคมลอย อะไรคะ อาจารย์หมายความว่าอะไรเนี่ย? |
So that they don't spread? | ข่าวโคมลอยพวกนั้นทำให้ผมรำคาญ |
I know this to be a falsehood. | ฉันรู้ว่ามันเป็นข่าวโคมลอย ถึงไม่อยากทำให้เขาเสียหาย |
Well, you know, that there's a rumor floating about that this belongs to General Krantz. | คุณก็รู้ว่ามีข่าวโคมลอยเกี่ยวกับมัน มันเป็นของนายพลคร้านทซ์ |
I think you know innuendo is attached to everything these days. | ฉันคิดว่าพวกเธอก็รู้ว่าเดี๋ยวนี้ข่าวโคมลอยมันเกิดขึ้นบ่อยมากเลย |
This whole thing's just a damn smoke screen. | เรื่องทั้งหมดนี้มันก็แค่แม่งข่าวโคมลอย ที่ยังไม่แน่ชัด |
How do you mean a-- a smoke screen? | คุณหมายความว่าเป็นข่าวโคมลอยได้ยังไงกัน |
After that photograph came out today, we thought we'd get even more buzz if we changed the name of "The Serena" to "The Lola." | หลังจากภาพถ่ายที่ออกมาวันนี้ เราคิดว่าเราได้รับข่าวโคมลอยมากขึ้น ถ้าพวกเราเปลี่ยนชื่อจาก "เซรีน่า" เป็น "โลล่า" |