A policeman heard the death rattle and found where they were hiding. | ตำรวจได้ยินเสียงอึกอักขาดใจ ก็เลยเจอที่ซ่อน |
When Lenny left for the South Pacific, it nearly broke my heart. | ตอนเลนนี่ไปรบที่เซาธ์แปซิฟิก ฉันแทบขาดใจ |
Hang on in there, my good man. | อึดไว้อย่าเพิ่งขาดใจซะก่อน |
She would just die if the jewelry that her mother left her wasrt in the safest place, which is why I brought her here. | เธอคงจะขาดใจตาย ถ้าเครื่องเพชรที่แม่เธอทิ้งไว้ให้ ไม่ได้อยู่ในที่ที่ปลอดภัยที่สุด นี่คือสาเหตุที่ผมพาเธอมาที่นี่ |
"Fuck this drawing one person at a time shit! | ฉันคิดแต่ว่า ถ้าไม่ได้วาดต้องขาดใจตายแน่ๆ |
Beats the shit out of me but I am. | เหมือนผมจะขาดใจตาย.. ..ผมพูดจริง |
I can't breath without you, | ฉันคงขาดใจถ้าขาดเธอ.. |
Some chambermaid finds me in a hotel room, having accidentally asphyxiated while making love to myself? | แม่บ้านในโรงแรม ก็จะเห็นฉัน นอนขาดใจตาย ตอนที่กำลังช่วยตัวเอง |
* so, just let me hold you close to me * * 'cause i've been dying for you * * girl, to make love to me * * oh, oh, oh, oh * * i wanna sex you up * | * ให้ฉันโอบกอดเธอแนบกาย * * เพราะฉันรอเธอจะขาดใจ * * คนสวย ร่วมรักกับฉัน * |
Five minutes alone with those little mongrels And she'll have her tubes tied. You're so smart. | แค่ 5 นาทีกับลิงค่างพวกนั้น หล่อนต้องขาดใจตาย |
And Liv's hand-How would you like that clasped around your throat? | ส่วนมือของลิฟ คุณขาดใจตายแน่ ถ้ามันขย้ำคอหอยคุณ |
And so, one weekend, we all gathered at a charming inn in Connecticut where the view was breathtaking... and the wedding was legal. | แล้วในวันสุดสัปดาห์ เราได้มารวมตัวที่โรงแรมในคอนเน็คติกัท ที่ซึ่งวิวสวยขาดใจ และการแต่งงานถูกกฎหมาย |
Well, my heart's breaking for him. | ฉันเห็นใจเขาแทบขาดใจ |
I am scared, I don't know what's gonna happen, but I am fighting my ass off. | ฉันกลัว ไม่รู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้นในอนาคต ฉันสู้แทบขาดใจ |
I think you're drop-dead beautiful. | พี่ว่าน้องสวยขาดใจไปเลย |
I wanted to see you desperately. | ฉันอยากจะเจอเธอแทบขาดใจ |
As you can imagine, my sister's just dying to tear her throat out. | ลองจิตนาการดูสิ น้องสาวฉันจะขาดใจตายอยู่แล้วถ้าไม่ได้หักคอเธอ |
Well, I wasn't going to, but seeing as you obviously can't live without your precious page, meet me there. | งั้นเหรอ คือฉันไม่ไปเนี่ยสิ แต่ดูเหมือนเธอคงจะขาดใจตายแน่ ถ้าไม่มีกระดาษแสนรักแผ่นนั้น |
You come out of that goal one more time and you'll be doing suicide runs till you die. | ถ้าเสนอหน้าออกมาจากประตูอีกครั้ง แกจะต้องไปวิ่งสลับแตะพื้น จนขาดใจตายไปเลย |
Well, but I did recover some fiber, which leads me to believe that the killer removed the ropes after he asphyxiated her. | แต่ผมพบเส้นใย ซึ่งทำให้ผมเชื่อว่า ฆาตกรแก้เชือก หลังจากเธอขาดใจ |
You think it's filled with her love or something? | ขาดมันแล้วเธอจะขาดใจไปด้วยงั้นเหรอ |
I have five daughters who are scared to death. I'm so afraid this thing wants to hurt us. | ลูกสาวห้าคนของฉันกลัวแทบขาดใจ ฉันห่วงว่ามันจะทำร้ายเรา |
Thank you for the coffee. | พวกมันยังสู้ขาดใจ ผมก็ไม่เข้าใจเหตุผล |
Your mom won't be able to breathe till she knows you're okay. | แม่หนูต้องขาดใจตายแน่ ถ้าไม่รู้ว่าหนูเป็นตายร้ายดียังไง |
They put all their weight into their antlers, try and suffocate a victim. | พวกมันจะส่งแรงและน้ำหนักทั้งหมดผ่านเขา และพยายามกระแทก อัดจนเหยื่อขาดใจ โอเค? |
I'm literally dying. | ฉันกำลังจะขาดใจแล้วจริงๆ |
So you think Deaton is somewhere right now, hanging by his wrists? | และไม่สามารถยกตัวขึ้นมาได้ มันคือวิธีที่คนขาดใจตาย จากการถูกตรึงไม้กางเขน |
He wasn't just killed, he was mauled to death, as if by a wild animal. | เขาไม่ได้แค่ถูกฆ่า เขาถูกตะปบจนขาดใจตาย ด้วยฝีมือของสัตว์ป่าไง เธอพอจะเข้าใจใช่มั้ย |
Trust me, I have no interest in Katherine's well-being, but for some reason, Silas wants her real bad, and if Silas wants her, I want her more. | เชื่อผมเถอะ ผมไม่มีความสนใจ ความเป็นดีอยู่ดีของแคทเธอรีนสักนิด แต่เหตุผลบางอย่าง ไซลัสต้องการเธอแทบขาดใจ และถ้าไซลัสต้องการเธอ ผมก็ต้องการเธอยิ่งกว่า |
I'm sorry, I can't watch you go through this. | ผมขอโทษ ผมทน ผมทนดูคุณขาดใจไม่ได้ ผมขอโทษ |
And then, with his dying breath... he sends me you. | แต่แล้วก่อนเขาขาดใจตาย เขาก็ส่งคุณมา |
Now, what we're going to do is lower the oxygen concentration in the air... to the exact point you feel like you're suffocating. | สิ่งที่เราจะทำคือลด ความเข้มข้นของออกซิเจน จนถึงจุดที่แกรู้สึกเหมือนจะขาดใจ |
They always try harder and fight longer, even to the death, as long as they think they're the real thing. | เขาจะพยายามมากขึ้น สู้ขาดใจ สู้จนตัวตาย ตราบใดที่เขาคิดว่าเขามีชีวิตจริง |
Everyone I cared about is gone... and it hurts... so badly. | ทุกๆ คนที่ฉันรักจากไปแล้ว แล้วมันก็เจ็บปวดมาก เจ็บจนแทบขาดใจ |
I fought the current, wound up in the inlet. | และฉันก็ร่วงลงมาจากสะพาน ฉันสู้ขาดใจเลยจนมาหมดแรงที่ปลายน้ำ |
I'd forgotten how beautiful the view is up here. | ลืมไปเลย วิวบนนี้สวยขาดใจ |
And he was panting. His breathing was labored. | และก็หอบแรง ดูคล้ายจะขาดใจ |
Either you run the day, or the day runs you. | ถ้าเราไม่สู้สุดใจ เราก็จะต้องขาดใจ |