♪ It's good to eat ♪♪ | กระดูกสสส์ทั้งนั้นเลย ของรัก เนื้อมันมีไม่พอ |
Wrong again. Last guess. | เดาสามครั้ง ของรัก ขอเราเดาสามครั้ง |
Right, good! | ของรักของข้า เดี๋ยวสิ |
He stole it. | ของรักของข้าหายไปแล้ว |
Where is my precious little grandbaby? | ของรักของฉันอยู่ไหน หลานรักตัวน้อย? |
The love of Michael's life is only worth of $ 5,000? | ของรักของไมเคิลมีค่า 5,000 ดอลลาร์เท่านั้นเหรอ? |
Indeed. Two things dear to me have disappeared this evening. | ของรักฉัน 2 สิ่งหายไป |
My own. My love. My own. | ของๆข้า ของรักของข้า ของๆข้า |
It is precious to me though I buy it with great pain. | มันคือของรักของข้า แม้ต้องซื้อมาด้วยความเจ็บปวด |
That is my most treasured possession. | นี่เป็นของรักของหวงของผม |
It's the same greed that fails the first love | ก็เหมือนกับการตกอยู่ ในห้วงลึกของรักครั้งแรก |
See, that's our problem, sweetie. | นั่นไงสาเหตุของรักจาง ยาหยี |
Frost bites and breaks the treasure of the hurried, the clumsy, the unlukcy. | ความเย็นได้กัดกิน และทำลาย ของรักอย่างรวดเร็ว งุ่มง่ามไป และ โชคร้าย |
The luscious memories of first love. | ความทรงจำแสนหวานของรักแรก |
Fujii-san and at the end of the love triangle first it will become a rumor in the company then I'll start to suspect him and I'll be right then fighting lastly I won't be able to stay in the company | ฟูจิ ซัง และจุดจบของรักสามเศร้า อย่างแรก มันจะเป็นข่าวลือในบริษัท |
IT'S YOUR MOTHER'S BELOVED DOG HALSTON. | นี่เป็นของรักของหวงของแม่คุณ ฮัสตัน |
(man) IT'S YOUR MOTHER'S BELOVED DOG HALSTON. | นี่เป็นของรักของหวงของแม่เธอ ฮัสซัน |
Isn't this your most precious...? | นี่มันของรักของคุณแม่นี่คะ |
Instead, marriage is the beginning of true love. | การแต่งงานคือการเริ่มต้นของรักแท้ |
Wear my grandmother's Saint Anthony medal, you know I'm very fond of it. | สวมเครื่องรางของย่าผมไว้ รู้มั้ยว่ามันเป็นของรักของหวงของผม |
The meaning of true love Is not to possess. | ความหมายของรักแท้ ...ไม่ใช่การครอบครอง |
The meaning of true love.. | ความหมายของรักแท้... |
The meaning of true love is not to possess. | ความหมายของรักแท้ ไม่ใช่การครอบครอง |
Akai Ito Episode 7 A New Love Begins | อะกะอิ อิโตะ ตอน ๗ การเริ่มต้นของรักครั้งใหม่ |
Who here knows the rules of rugby? | ใครรู้กฎการเล่นของรักบี้บ้าง? |
No, no, no, the first rule of rugby is you can only pass the ball backwards or sideways, all right? | ไม่ ไม่ใช่นะ.. กฎข้อที่หนึ่งของรักบี้.. คือส่งลูกกลับหลัง และด้านข้างได้เท่านั้น.. |
At yet leave the things he loved in captivity. | แถมยังทิ้งของรักไว้อีก |
But now roses pretty much symbolize pure love. | แต่ตอนนี้กุหลาบค่อนข้าง เป็นสัญลักษณ์ของรักบริสุทธิ์ |
* I could show you my favorite obsession * | *ฉันอาจจะพาเธอไปดู ของรักของฉัน* |
Root through anyone's personal belongings lately? | ไปยุ่งกับของรักของใคร\ หรือเปล่าช่วงนี้ |
She shopped at Saint Laurent and dined at Drouant but the only beau b. | เธอช๊อปที่ Saint Laurent และทานข้าวที่ Drouant แต่ของรักอย่างเดียวที่บีมีตอลดซัมเมอร์นี่ |
You were afraid that he wouldn't be the same Kim Jong-Wook that you remembered, afraid of losing the memory of that perfect first love. | คุณกลัวว่าเขาจะไม่ไปที่นั่น คิมจองวุคคนเดียวกับที่คุณเก็บไว้ในความทรงจำ กลัวที่จะสูญเสียความทรงจำที่สมบูรณ์แบบของรักครั้งแรก |
I guess people wanna believe in true love, don't they? | ผมเดาว่าผู้คนต้องการที่จะเชื่อกันในเรื่องของรักแท้ใช่มั้ย |
They've been throwing thunderbolts at each other's favorite toys. | พวกเขาซัดสายฟ้าไปที่ ของรักของหวงของอีกฝ่าย |
"A pulse of pure love shuddered out | พลังของรักแท้แพร่ออกไป |
I'm a fan of true love, dearie, and, more importantly, what it creates. | ข้าเป็นสาวกของรักแท้ |
Oh, she is just a big ol' pile of love. | โอ้ เธอแค่ บิ๊กพายของรัก |
Yeah, I really don't think that's love that you're smelling. | เย้ ฉันไม่คิดจริงว่า นั้นใช่ของรัก นั้น หนูกำลังยิ้ม |
Yeah, so it's your classic love triangle. | ใช่ งั้นก็ ตามแบบฉบับของรักสามเส้า |
♪ All bare of meat ♪ | มันดีกว่ากระดูกเก่านะ ของรัก |