What are you clucking about? | กระโตกกระตากอะไรกันยะ? |
You don't go squawking to the cops after you boosted a car, you idiot. | นายอย่าได้ไปกระโตกกระตากกับตำรวจเชียว นายเพิ่งจะไปขโมยรถเขามานะ ไอ้ปัญญาอ่อน |
Because at this moment, I feel the best strategy is to keep it low profile. | เพราะว่าในตอนนี้ กลยุทธที่ดีที่สุดคือไม่กระโตกกระตาก |
Be discrete. Nothing kills romance faster than a mother's approval | อย่ากระโตกกระตากล่ะ เดี๋ยวรู้ว่าแม่มายุ่งแล้วจะไม่สนุก |
Look, if we stay quiet, they're gonna take care of everything. | นี้ เราอย่ากระโตกกระตาก เดี๋ยวรัฐบาลจัดการให้เอง |
Yeah, 'cause normally we shout the troubles from the rooftops. | เหรอ เพราะโดยปรกติแล้ว เราทำกระโตกกระตากเรื่องพวกคนมีปัญหา |
I mean, if I'm not ringing any bells here, you can go on your merry way. | ถ้าฉันไม่กระโตกกระตากที่นี่ นายจะได้ไปทางดีๆของนาย |
Look, just keep your head low, and do exactly as I say, all right? | อย่ากระโตกกระตาก แล้วทำตามที่ผมบอก |
Whatever you do stay contain. | ไม่ว่าคุณทำอะไร อย่ากระโตกกระตาก |