Poetic justice. Oh, I love it. | กรรมตามสนอง โอ้ ฉันชอบจังเลยว่ะ |
Karma must really work, eh, Danny? | กรรมตามสนองแล้วใช่มั้ย แดนนี่? |
What goes around comes around, huh, general? | พูดภาษาสเปน กรรมตามสนองใช่ไหมละ ท่านายพล |
Maybe this is karma. | บางทีมันอาจจะเป็นกรรมตามสนองก็ได้ |
Is my misery some kind of karmic retribution for the way I've treated people? (phone ringing) | มันคือกรรมตามสนอง เพราะสิ่งที่ฉัน ทำกับคนอื่น? |
I set the tone for this campaign, and now I'm afraid my slanderous chickens have come home to roost. | ฉันวางแนวทางการหาเสียงแบบนี้ และตอนนี้ฉันคิดว่า กรรมตามสนองเข้าซะแล้ว |
Has Kang Chang Gil... paid for his crimes? | ในที่สุดชางกิลก็ถูกกรรมตามสนองใช่ไหม |
He's off his rocker -- is that it? Karma's a bitch, isn't it? | เขาเสียสติไปแล้ว ใช่มั้ย? กรรมตามสนองสินะ ใช่มั้ย? |
Karma's a bitch, isn't it? | เวรกรรมตามสนองแกแล้ว |
I thought it might be nice to get some retribution for your mother's death. | ผมคิดว่ามันคงจะดีที่ถูกกรรมตามสนอง สำหรับการตายของแม่คุณ |
You chose your side. And now you're gonna burn. | นายเลือกข้างมนุษย์ ไงล่ะกรรมตามสนองแล้ว |
When they come forward with notions of retribution or ideas about returning the slave cities to their former glory, | เมื่อพวกเขาเข้ามา พร้อมความคิดโง่ๆ เรื่องผลกรรมตามสนอง หรือความคิดเกี่ยวกับการกลับไปเป็นทาส ในเมืองที่เคยรุ่งโรจน์เก่าก่อน |