[ door opens ] [ singsong ] Somebody's got a girlfriend. | ตอนไหนแล้วนะ ที่เราปกปิดเรื่องโกหกให้นาย... กับแฟนเก่านายเรื่องที่นายติดโลน นายติดหนี้เรา เพื่อน |
STENZ [IN SINGSONG VOICE]: | STENZ [ในการอ่านเป็นจังหวะ VOICE]: |
[IN SINGSONG VOICE] Don't mess it up. | [ในการอ่านเป็นจังหวะ VOICE] ไม่เลอะมันขึ้น |
Give Me The Damn Folder, Edie! (Singsong Voice) Not Gonna Happen! | เอาแฟ้มนั้นมาให้ฉัน อีดี้ /Nไม่มีทาง |
(singsongy) GUESS WHO JUST CALLED BRADFORD TO HER BEDSIDE. | ทายซิว่าใครเพิ่งจะเรียกแบรดฟอร์ดสำหรับข้างเตียงเธอ |
He's just a little eager to rush through dinner... (Singsongy) so we can get to the motor lodge. | เขาเพียงแค่กระตือรือร้นเล็กน้อยที่จะให้อาหารค่ำผ่านไปไวๆ เพื่อที่เราจะได้ไปต่อกันที่โรงแรมริมทางหลวง |
(Singsong voice) proud member since '89! | เป็นสมาชิกมาตั้งแต่ปี 89 แล้ว |
Olivia's the other girl? (singsongy grunt) | โอลิเวียคือผู้หญิงอีกคนเหรอ |
(Singsongy) We haven't been working day and night for the last two weeks to make errors. | พวกเราไม่ได้ทำงานทั้งวันทั้งคืน มา 2 สัปดาห์เพื่อให้มีตำหนิ |
Most of the babies, they are born a little... (singsongy): cuckoo. | เด็กส่วนใหญ่ เกิดมาเป็น เด็กสติฟั่นเฟือน |
(Singsongy) So what are we gonna do for them? | เราจะทำอะไรเพื่อพ่อกับแม่ดี? |
(Singsongy) I'm yours for the rest of the day. | -ฉันเป็นของคุณ/ตลอดทั้งวัน |