English-Thai: HOPE Dictionary | |
---|---|
haa | abbr. hepatitis associated antigen |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
I'm a police inspector from Shaan Xi, Gen Su district. | ฉันเป็นตำรวจสอบสวนจาก อำเภอ ชานซิ เกนซู |
Hän on mies, joka halveksuu ja - vihaa sinua, sekä - tappaisi tilaisuuden tullen. | เขาดูถูกเจ้า เกลียดเจ้า. เขาจะฆ่าเจ้าถ้ามีโอกาส. |
Koittaa päivä - jolloin toivot tehneesi vähän pahaa - tehdäksesi vieläkin suurempia hyviä tekoja. | คงจะมีวันนั้น, เมื่อท่านปราถนาจะทำชั่วสักเล็กน้อย... |
Mikä on pyhää? | อะไรมีค่ามากกว่ากัน ? |
Kuningas, Richard Leijonamieli, meni pyhään maahan ja teki ristiretkeä kolme vuotta. | กษัตริย์ ริชชาร์ดใจสิง, เดินทางไปดินแดนศักดิ์สิทธ์และสงครามครูเสทเป็นเวลา3ปี. |
Hoooow cooome thaaaaat iis my fauuuult? | ละ ละ แล้ว ทะ ทำไม ถะ ถึง ปะ ปะ ปะเป็น คะความผิด ขะ ของชั้นล่ะ? |
Ishaan Awasthi 3 out of 25. | อีชาน อาวาสตี้... 3 ส่วน 25 |
Ishaan Awasthi...2 out of 25. | อีชาน อาวาสตี้... 2 ส่วน 25 |
Ishaan, put that down. Ishaan! | อีชาน วางลงเดี๋ยวนี้ อีชาน |
Ishaan, finish your homework first! | อีชาน ทำการบ้านให้เสร็จก่อน อย่าใส่... |
Ball! Get the ball, Ishaan! Over here! | เก็บบอลให้หน่อย อีชาน ตรงโน้น |
Ishaan, leave him! Stop it! | อีชาน ปล่อยเขา หยุดนะ |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
五大名山 | [Wǔ dà míng shān, ˇ ㄉㄚˋ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄢ, 五大名山] Five Sacred Mountains of the Daoists - namely Mt Tai 泰山 in Shandong, Mt Hua 華山|华山 in Shaanxi, Mt Heng 衡山 in Hunan, Mt Heng 恆山 in Shanxi, Mt Song 嵩山 in Henan |
五岳 | [Wǔ yuè, ˇ ㄩㄝˋ, 五岳 / 五嶽] Five Sacred Mountains of the Daoists - namely Mt Tai 泰山 in Shandong, Mt Hua 華山|华山 in Shaanxi, Mt Heng 衡山 in Hunan, Mt Heng 恆山 in Shanxi, Mt Song 嵩山 in Henan |
哈跟达斯 | [hā gēn dá sī, ㄏㄚ ㄍㄣ ㄉㄚˊ ㄙ, 哈跟达斯 / 哈根達斯] Haagen-Dasz (ice cream) |
沣 | [fēng, ㄈㄥ, 沣 / 灃] rainy; place name in Shaanxi; Feng river in Shaanxi 陝西|陕西, tributary of Wei river 渭水 |
秦岭 | [Qín lǐng, ㄑㄧㄣˊ ㄌㄧㄥˇ, 秦岭 / 秦嶺] Qinling mountain range in Shaanxi forming natural barrier between Guanzhong plain 關中平原|关中平原 and Han River 汉水 valley |
关中 | [Guān zhōng, ㄍㄨㄢ ㄓㄨㄥ, 关中 / 關中] the Guanzhong plain in Shaanxi, the Wei river 渭河 valley |
关中地区 | [Guān zhōng dì qù, ㄍㄨㄢ ㄓㄨㄥ ㄉㄧˋ ㄑㄩˋ, 关中地区 / 關中地區] the Guanzhong plain in Shaanxi, the Wei river 渭河 valley |
关中平原 | [Guān zhōng pīng yuán, ㄍㄨㄢ ㄓㄨㄥ ㄆㄧㄥ ㄩㄢˊ, 关中平原 / 關中平原] the Guanzhong plain in Shaanxi, the Wei river 渭河 valley |
杏花村 | [xìng huā cūn, ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄘㄨㄣ, 杏花村] village in Shaanxi province, famous among poets for its wine |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
はあ;は | [, haa ; ha] (int) (1) yes; indeed; well; (2) ha!; (3) what?; huh?; (4) sigh |
いけしゃあしゃ | [, ikeshaasha] (adv) shamelessly; brazenly |
いけしゃあしゃあ | [, ikeshaashaa] (adv,adv-to) brazenly |
しゃあしゃあ | [, shaashaa] (adv,n,vs) shamelessly |
しゃあない | [, shaanai] (exp) (osb |
ではありますまいか | [, dehaarimasumaika] (exp) I wonder if it is not (something, a thing) |
ではある | [, dehaaru] (exp,v5r-i) (である with は) (See である) to be (in contrast to something that is not the case) |
としては;としちゃ;としちゃあ | [, toshiteha ; toshicha ; toshichaa] (exp) (See として・1,は・1) as (for); for; in the capacity of |
となりの芝生は青い;隣の芝生は青い | [となりのしばふはあおい, tonarinoshibafuhaaoi] (exp) the grass is always greener on the other side |
ハートメイル;ハートメール;はあとめーる | [, ha-tomeiru ; ha-tome-ru ; haatome-ru] (n) postcards associated with Respect-for-the-Aged Day, and sold every year starting in September (wasei |
はあっ;はーッ;ハーッ | [, haatsu ; ha-tsu ; ha-tsu] (int) (acknowledging a superior) (See はい・1) Yes sir; Yes ma'am |
はあはあ | [, haahaa] (n) (on-mim) gasp; pant |
ははあ | [, hahaa] (int) Aha! |
ハルパゴルニス鷲 | [ハルパゴルニスわし;ハルパゴルニスワシ, harupagorunisu washi ; harupagorunisuwashi] (n) (uk) Haast's eagle (Harpagornis moorei); Harpagornis eagle |
ミーハー(P);みいはあ | [, mi-ha-(P); miihaa] (adj-na,n) (1) (abbr) (See みいちゃんはあちゃん) follower of each new fad; (2) (sl) poser; (P) |
みいちゃんはあちゃん | [, miichanhaachan] (exp) (See ミーハー) the follower of each new fad |
動向把握 | [どうこうはあく, doukouhaaku] (n) grasping the trend; firmly understanding how the situation is developing; getting a good sense of how things are changing |
女房と畳は新しい方がいい;女房と畳は新しい方が良い;女房と畳は新しいほうがいい;女房と畳は新しい方がよい | [にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい(女房と畳は新しい方がいい;女房と畳は新しい方が良い;女房と畳は新しいほうがいい);にょうぼうとたたみはあたらしいほうがよい(女房, nyouboutotatamihaatarashiihougaii ( nyoubou to tatami ha atarashi i houga ii ; nyou] (exp) wives and tatami are best when they're new |
朝焼けは雨、夕焼けは晴れ | [あさやけはあめ、ゆうやけははれ, asayakehaame , yuuyakehahare] (exp) (id) Red sky at night, sailors delight; red sky in morning, sailors take warning; Red sky at night, shepherds delight; red sky in morning, shepherds take warning |
爬竜;爬龍 | [ハーリー;はありい, ha-ri-; haarii] (n) Okinawan dragon boat race |
現状把握 | [げんじょうはあく, genjouhaaku] (n) grasping the present situation; having an accurate grasp of the situation |
男は度胸女は愛敬 | [おとこはどきょうおんなはあいきょう, otokohadokyouonnahaaikyou] (exp) (obsc) men should be brave, women should be affable |
羽蟻 | [はあり;はねあり, haari ; haneari] (n) winged ant; flying ant |
要点把握 | [ようてんはあく, youtenhaaku] (n) grasping the (main) point; seizing the essence (of a matter) |
鉄は熱いうちに打て | [てつはあついうちにうて, tetsuhaatsuiuchiniute] (exp) strike while the iron is hot |
鉄は熱いうちに鍛えよ | [てつはあついうちにきたえよ, tetsuhaatsuiuchinikitaeyo] (exp) (obsc) (See 鉄は熱いうちに打て) strike while the iron is hot |
鉄は熱い内に鍛えよ | [てつはあついうちにきたえよ, tetsuhaatsuiuchinikitaeyo] (exp) (id) Strike while the iron is hot |
青は藍より出でて藍より青し | [あおはあいよりいでてあいよりあおし, aohaaiyoriideteaiyoriaoshi] (exp) Although blue dye comes from the indigo plant, it is bluer than indigo; The student has overcome the master (from whom he has learned) |
Japanese-English: COMDICT Dictionary | |
---|---|
利用者誤り指示未完了 | [りようしゃあやまりしじみかんりょう, riyoushaayamarishijimikanryou] user error indication outstanding |
利用者誤り要求未完了 | [りようしゃあやまりようきゅうみかんりょう, riyoushaayamariyoukyuumikanryou] User error request outstanding |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
หาดขอม | [n. prop.] (Hāt Khøm) EN: Hat Khom ; Haad Khom ; Haad Khom Beach FR: |
หาดริ้น | [n. prop.] (Hāt Rin) EN: Hat Rin ; Haad Rin FR: |
กอตฮอบ | [n. prop.] (Køthøp ) EN: Godthaab FR: |
มณฑลฉ่านซี ; มณฑลซานซี | [n. prop.] (Monthon Chā) EN: Shaanxi Province FR: |
มณฑลซานซี ; มณฑลชานซี | [n. prop.] (Monthon Sān) EN: Shaanxi Province FR: |
งานฉลองพระจันทร์วันเพ็ญ (หาดริ้น) ; ฟูลมูนปาร์ตี้ | [n. exp.] (Ngān Chaløn) EN: Full Moon Party (Haad Rin / Hat Rin) FR: Full Moon Party |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Kamelhaar | {n} | Kamelhaare |
Kurzhaarschnitt | {m} | sich das Haar kurz schneiden lassencrop | to have one's hair cropped |
Damenfriseur | {m}; Haarschneider |
Enthaarung | {f} | Enthaarungen |
Enthaarungsmittel | {n}; Haarentferner |
Haar | {n} | Haare |
Haaransatz | {m}; Haarstrich |
Haarbürste | {f} | Haarbürsten |
Haarclip | {m}; Haarklammer |
Haarknoten | {m} | Haarknoten |
Haarnadel | {f} | Haarnadeln |
Haaresbreite | {f} | um Haaresbreitehairbreadth | by a hairbreadth |
behaart; haarig | {adj} | behaarter; haariger | am behaartesten; am haarigstenhairy | hairier | hairiest |
Mauser | {f}; Haarwechsel |
Schamhaar | {n} | Schamhaare |
Rambutan | {f}; haarige Litschi |
Rotkopf | {m}; Rothaarige |