I guess the boys will be going off to clege soon. | ฉันว่าอีกไม่นานลูกชายของเธอก็คง |
Madala and Clegg, you cut through the woods. Stay in the trees. | มาเดลากับเคร็ก นายเลาะเข้าไปในป่า ซ่อนตัวตามพงไม้ |
Smith, Suran, Clegg, take two agents, you cover the rear alley. | ซมิท ซูแรน เคร้ก พาคนไปอีกสองไปคุมที่ท้ายซอย |
Ser Gregor Clegane. | เซอร์เกรย์กอร์ คลีเกน |
You're describing Ser Gregor Clegane. | เจ้ากำลังบรรยายตัว เซอร์เกรย์กอร์ คลีเกน |
I charge you to bring the King's Justice to the false knight Gregor Clegane and all those who shared in his crimes. | ข้าสั่งให้ท่าน เดินทางไปจัดการ อัศวินจอมปลอมนี่เสีย และทุกคนที่ ร่วมกระทำความผิด |
Inform Tywin Lannister that he has been summoned to court to answer for the crimes of Gregor Clegane or be branded an enemy of the Crown and a traitor to the realm. | แจ้งแก่ไทวิน เลนนิสเตอร์ว่า เราเรียกตัวเขามายังราชสำนัก เพื่อตอบรับความผิด ของเกรย์กอร์ คลีเกน มิฉะนั้นจะถูกถือว่าเป็นศัตรู ต่อราชบัลลังก์ |
"Summoned to court to answer for the crimes of your bannerman Gregor Clegane, the Mountain"... | เรียกตัวมายังราชสำนัก เพื่อตอบรับความผิด ของคนในปกครองท่าน เกรย์กอร์ คลีเกน เดอะ เมาเทนต์... |
Have you gone soft, Clegane? | ใจอ่อนแล้วหรือไร คลีเกน |
I want a full night's march before he knows we're on the move. Clegane, you'll maintain a garrison here at Harrenhal. | บางทีสักวัน เราจะได้รู้กัน ผู้สังหารกษัตริย์ |
So good to see you again, Clegane. | ดีใจที่ได้เจอเจ้าอีก คลีเกนต์ |
Go in peace, Sandor Clegane. | ไปอย่างสันติเถิด ซานดอร์ คลิเกน |