เบื่อ | [v. exp.] (beūa) EN: be bored ; be fed up with ; be tired of ; be sick of ; be weary of FR: être excédé ; être agacé ; être las ; être dégoûté ; être fatigué de ; en avoir assez (de qqch/qqn) ; en avoir marre (fam.) ; en avoir sa claque (fam.) ; en avoir par-dessus la tête (fam.) ; en avoir ras le bol (fam.) |
หน้าม้า | [n.] (nāmā) EN: claque ; shill FR: |
เหนื่อยมาก | [adj.] (neūay māk) EN: exhausted ; dog-tired ; very tired ; extremely tired FR: très fatigué ; épuisé ; claqué ; crevé ; sur les genoux |
ตบหน้า | [v. exp.] (top nā) EN: slap in the face ; humilier FR: gifler ; balancer une gifle ; donner une baffe ; donner une claque (à qqn) ; claquer ; souffleter (vx) |
โบก | [v.] (bōk) EN: flourish ; wave ; flutter ; flap FR: brandir ; flotter ; claquer au vent ; agiter ; balancer |
ดีดนิ้ว | [v. exp.] (dīt niu) EN: snap one' s fingers ; fillip ; flick with a finger FR: claquer des doigts |
ลั่น | [v.] (lan) EN: clap loudly ; rumble ; be loud ; be thunderous ; crack FR: claquer |
ลอกคราบ | [v.] (løkkhrāp) EN: strip of clothing by trickery ; show one's true colours ; unmask FR: prendre ses cliques et ses claques |
ตาย | [v.] (tāi) EN: die ; pass away ; decease ; perish ; expire ; be dead ; croak ; kick the bucket ; peg out ; breathe one's last ; meet one's end ; bit the dust ; give up the ghost FR: mourir ; périr ; décéder ; disparaître ; s”éteindre ; partir ; succomber ; trépasser (vx – litt.) ; clamser (pop.) ; claquer (fam.) ; calancher (vx – pop.) ; caner (fig.) ; crever (fam.) . passer l'arme à gauche |
ทำเสียงดัง | [v. exp.] (tham sīengd) EN: make noise ; be noisy FR: faire du bruit ; claquer |
ตบ | [X] (top) EN: hit with the palm ; crush with the palms of both hands ; slap ; clap ; pat ; swat FR: frapper de la main ; taper ; claquer |
ตบสลบไสล | [v. exp.] (top salopsa) EN: slap (you) silly FR: donner une claque |
ยกเค้า | [v.] (yokkhao) EN: steal everything ; burgle FR: prendre ses cliques et ses claques |