うるき星;女宿 | [うるきぼし, urukiboshi] (n) (See 女・じょ) Chinese "Girl" constellation (one of the 28 mansions) |
オモナガフタボシイソハゼ | [, omonagafutaboshiisohaze] (n) Eviota partimacula (species of pygmy goby found in the Marshall Islands) |
こぼし屋;零し屋 | [こぼしや, koboshiya] (n) grump; heat merchant |
こぼし話;零し話 | [こぼしばなし, koboshibanashi] (n) complaining |
しょぼしょぼ | [, shoboshobo] (adv,vs) drizzling; weakly (blinking); blearily |
シロボシテンジク | [, shiroboshitenjiku] (n) whitespotted bambooshark (Chiloscyllium plagiosum); white-spotted catshark (species from the Indo-West Pacific) |
たこつぼ心筋症 | [たこつぼしんきんしょう, takotsuboshinkinshou] (n) (See たこつぼ型心筋症) takotsubo cardiomyopathy |
たたら星;婁宿 | [たたらぼし, tataraboshi] (n) (See 婁) Chinese "Bond" constellation (one of the 28 mansions) |
ちちり星;井宿 | [ちちりぼし, chichiriboshi] (n) (See 井・せい) Chinese "Well" constellation (one of the 28 mansions) |
ちりこ星;張星;張宿 | [ちりこぼし, chirikoboshi] (n) (See 張) Chinese "Extended Net" constellation (one of the 28 mansions) |
とみて星;虚宿 | [とみてぼし, tomiteboshi] (n) (See 虚・きょ・3) Chinese "Emptiness" constellation (one of the 28 mansions) |
と思しい;と覚しい | [とおぼしい, tooboshii] (exp,adj-i) (uk) thought to be; seen as |
なまめ星;壁宿 | [なまめぼし, namameboshi] (n) (See 壁) Chinese "Wall" constellation (one of the 28 mansions) |
ぬりこ星;柳宿 | [ぬりこぼし, nurikoboshi] (n) (See 柳・りゅう) Chinese "Willow" constellation (one of the 28 mansions) |
はつい星;室宿 | [はついぼし, hatsuiboshi] (n) (See 室・しつ) Chinese "Encampment" constellation (one of the 28 mansions) |
フタボシイソハゼ | [, futaboshiisohaze] (n) Lachdebrere's pygmy goby (Eviota lachdeberei) |
一つ星 | [ひとつぼし, hitotsuboshi] (n) evening star; morning star |
一寸法師 | [いっすんぼうし, issunboushi] (n) (1) dwarf; midget; elf; Tom Thumb; Jack Sprat; (2) Issun-boshi (Japanese fairytale) |
一番星 | [いちばんぼし, ichibanboshi] (n) the first star to appear in the evening |
七つ星 | [ななつぼし, nanatsuboshi] (n) (1) (See 北斗七星) Big Dipper; (2) (See 七曜・1) family crest representing the seven luminaries (with one central circle surrounded by six other circles); (3) (See 真鰯) Japanese pilchard; Japanese sardine (Sardinops melanostictus) |
乏しい | [とぼしい(P);ともしい, toboshii (P); tomoshii] (adj-i) meagre; meager; scarce; limited; destitute; hard up; lacking; scanty; poor; (P) |
乏しくなる | [とぼしくなる, toboshikunaru] (v5r) to get scarce; to run short |
亭主の好きな赤烏帽子 | [ていしゅのすきなあかえぼし, teishunosukinaakaeboshi] (exp) (arch) (See 烏帽子) Family members should fall into line with the head of the family even if his taste is a little odd, like wearing a red eboshi, which is ordinarily black |
出来星 | [できぼし, dekiboshi] (n) upstart; mushroom millionaire |
勝ち星 | [かちぼし, kachiboshi] (n) (mark indicating) a win; (P) |
募集人員 | [ぼしゅうじんいん, boshuujin'in] (n) number of people to be admitted or accepted |
唐鋤星;犂星;参宿 | [からすきぼし;しんしゅく(参宿), karasukiboshi ; shinshuku ( san yado )] (n) (obsc) (See 参・しん) Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions) |
図星 | [ずぼし, zuboshi] (n) bull's-eye; mark |
図星に当たる | [ずぼしにあたる, zuboshiniataru] (exp,v5r) to hit the bull's-eye |
図星を指す | [ずぼしをさす, zuboshiwosasu] (exp,v5s) to hit the nail on the head; to guess exactly right |
墓所 | [ぼしょ;はかしょ;はかどころ, bosho ; hakasho ; hakadokoro] (n) graveyard |
墓誌 | [ぼし, boshi] (n) epitaph; inscription on a tomb |
墓誌銘 | [ぼしめい, boshimei] (n) name of the writer of a gravestone epitaph, engraved after the epitaph |
外反母趾;外反拇趾 | [がいはんぼし, gaihanboshi] (n) hallux valgus; bunion |
夜這星;夜這い星;婚星 | [よばいぼし, yobaiboshi] (n) meteor; shooting star |
大規模集積回路 | [だいきぼしゅうせきかいろ, daikiboshuusekikairo] (n) large-scale integration; LSI |
大金星 | [だいきんぼし, daikinboshi] (n) most spectacular victory; win of rank-and-file sumo wrestler over the truly great grand champion |
平家星 | [へいけぼし, heikeboshi] (n) (See ベテルギウス) Betelgeuse; Alpha Orionis; Alpha Ori; Heike star |
彗星(P);ほうき星;帚星;箒星;すい星 | [すいせい(彗星;すい星)(P);ほうきぼし(ほうき星;帚星;箒星), suisei ( suisei ; sui hoshi )(P); houkiboshi ( houki hoshi ; sou hoshi ; houkiboshi] (n) comet; (P) |
彦星 | [ひこぼし, hikoboshi] (n) Altair |