Go and leave the ashram altogether. We don't want you! | ไปจากอาศรม เราไม่ต้องการคุณ |
Please enter the ashram of the Guru Tugginmypudha. | โปรดเข้ามาในอาศรมของ ท่านกูรูทักกินมายพุทธา |
Come by my ashram tomorrow at noon. | มาที่อาศรมผมพรุ่งนี้เที่ยงนะ |
I could either return you back to the ashram or to any other place you desire. | ฉันอาจส่งคุณกลับวัด หรือที่ไหนก็ได้ที่คุณอยากไป |
You know, the ashram and all that... | ที่วัดน่ะ และเรื่องทั้งหมด |
Well, I did recently have a moment of perspective myself, but thankfully, I didn't have to go to an Ashram to have it. | คือว่าฉันเพิ่งได้ค้นพบตัวเองค่ะ แต่ก็ขอบคุณ ที่ฉันพบโดยไม่ต้องไปเข้าลัทธิซะก่อน |
And you call it an ashram? | คุณเรียกว่า "อาศรม" ใช่มั้ย |
What do you think the daughter of an English admiral proposes to do in our ashram? | คุณว่าลูกสาวนายพลเรือเอก จะมาทำอะไรในอาศรมของเรา |
I have orders to return with you and your companion to the ashram. | ผมได้รับคำสั่งให้ไปส่งคุณ และผู้ติดตามที่อาศรม |
For I am sorely needed here at the ashram. | ผมปฏิบัติธรรม... ...ที่นี่... ...ในอารามแห่งแสง |
You should've seen the " Ashram" in Vegas. | คุณควรจะไปชมอาราม ที่ เวกัส นะครับ |
Deepak, why do you want to join the Tugginmypudha Ashram? | ดีพาค ทำไมเธออยากมาอยู่ ที่อาศรมของอาจารย์ |