Have you made your peace? | เจสัน สแต็กเฮาส์ จาก บอน ทอมส์ |
Well, I think I'm going to go to sleep now. Bon appétit. | เอ่อ ฉันคิดว่าฉันจะไปนอนแล้วล่ะ บอน แอปเปอธีท |
After you. Bon Temps Hardware. Hi. | นายก่อน บอน เทมป์ ฮาร์ดแวร์ |
She didn't send me to Bon Temps. | เธอไม่ได้ส่งผมไปที่ บอน เทมป์ |
I have left my life in Bon Temps. | ผมแค่ทิ้งทุกอย่างใน บอน เทมป์ |
Any time you wanna head back to Bon Temps. | คุณอยากกลับไป บอน เทมป์ ตอนไหนล่ะ |
Say he's got the best arm of any kid in Bon Temps since... | เขาเป็นเด็กที่มีแขนที่ยอดเยี่ยมที่สุดใน บอน เทมป์ ตั้งแต่ |
I figured the sooner you left Bon Temps, the happier you'd be. | ฉันว่านายออกจาก บอน เทมป์ ให้ไว แล้วไปมีความสุขของนาย |
Your Bon Temps piece of country ass, your little blond ho is fucking a werewolf right here in Jackson. | ชิ้นส่วนน้อยๆ จากบ้านนอก บอน ทอมป์ เด็กสาวผมบลอนด์ ที่นอนกับหมาป่า อยู่ที่นี่ในแจ็คสัน |
Sheriff Bon says you've been charged with misdemeanor assault with a firearm about three times. | นายอำเภอ บอน บอกว่า คุณเคยถูกจับ ในคดีอาญา ทำร้ายร่างกายด้วยอาวุธ ตั้ง 3 ครั้ง |
It's a little town by Shreveport. Bon Temps. | เมืองเล็กๆในเชพพอร์ต บอน ทอมส์ |
Get some sleep, Bon. We can talk tomorrow. | ไปนอนพักเถอะ บอน พวกเราคุยเรื่องนี้วันพรุ่งนี้ก็ได้ |
I gotta go back to Bon Temps. | ผมต้องกลับไป บอน ทอม |
I want to, Bon, but not like this. Hey. Hey, Jer. | ฉันก็อยาก บอน แต่ไม่ใช่แบบนี้ แมทท์: |