All right, save receipts on that. His address. | โอเคเก็บใบเสร็จไว้ ที่อยู่ เขา |
You're Suh Boeun, 1st grade, right? | เธอ คิอ โบอ้วน ที่อยู่ ม.4 ใช่ไหม |
So we have an address, a dry cleaning ticket and a book of matches. | ตกลงตอนนี้เรามี ที่อยู่ ตั๋วซักแห้ง และก็ไม้ขีดไฟ |
Reason for separation/indifference Address/Mapo-gu | เหตุผลที่บอกเลิก/ จำเจ ที่อยู่ / มาโปกุ |
Reason for separation/Too naive. Address/Dongjak | เหตุผลที่บอกเลิก / ไร้เดียงสาเกินไป ที่อยู่ / ดองจัก |
Reason for separation/incompetence Address/Dongjak Bridge | เหตุผลที่บอกเลิก / ไร้น้ำยา ที่อยู่ / สะพานดองจัก |
Reason for separation/found a new love Residence/Mapo | เหตุผลที่บอกเลิก / พบรักใหม่ ที่อยู่ / มาโป |
One thing you learn when you're walking the steps is that you never outsource a blame that belongs in your own backyard. | อย่างนึงที่คุณจะได้เรียนรู้ เมื่อคุณก้าวเดิน นั่นคือคุณ ไม่สามารถโทษคนอื่น ที่อยู่ ร่วมกับคุณ |
And if there was something I could do for you... then I thought of Dami in the hospital | แล้วฉันจะทำอะไรให้นาย... แล้วฉันก็คิดถึง ทามิ ที่อยู่ โรงพยาบาล |
I'm being kidnapped. I work at Brieter, Smith and Steinberg. | ไบร์ทเตอร์ สมิทสเตนเบิร์ก ที่อยู่ 2370 Park Ave. |
Well, I locked you out of the computer system using the remote console that every room in Castle is equipped with. | ผมก็ปิดระบบคอมพิวเตอร์ โดยใช้รีโมตควบคุม ที่อยู่ ในทุกๆห้อง |
Uh, look, the address is on the card if you're interested. | เออใช่ ที่อยู่ อยู่ในการ์ดนี่,ถ้าคุณสนใจ |
"Those who'd been summoned against their will, who were in sight of the girl were set free, and set right and sent back from whence they came." | \"และทุกสิ่งที่ถูกเรียกมาโดยไม่รู้ตัว \ ที่อยู่ ณ ที่นั้น ก็เป็นอิสระ กลับสู่สภาวะปกติ และกลับไปยังที่ที่จากมา" |
Address and bio are coming... | ต่างประเทศ ที่อยู่ และประวัติกำลังมา... |
Trying to find Pacific State Hospital on Old la Honda. | ฉันกำลังหาทางไป โรงพยาบาลแปซิฟิคสเตท ที่อยู่ โอลลาฮอนดา |
Mrs. Nelson's fourth grade class watching you from the school. | ลูกของคุณนายเนลสัน ที่อยู่ ป.4 ชอบจ้องดูคุณ จากโรงเรียน |
How about, uh, the reading of the Gettysburg Address? | ประมาณว่า อืม การอ่านเกี่ยวกับ ที่อยู่ เก็ตตี้เบริก |
He went after Eloise, that huge yellow cat a couple doors down. | มันวิ่งไล่ Eloise เจ้าแมวตัวอ้วนสีเหลือง ที่อยู่ 2-3 หลังถัดไปน่ะ |
Address, address, address. | ที่อยู่ ที่อยู่ ที่อยู่ |
My guy, Lantos, got Schumacher's IP address and turns out he's a victim, too. | คนที่แต่งตัวประหลาด, ทอของฉัน ที่อยู่ IP ของชูมัคเกอร์ได และกลับกลายเป็นว่าเขาเป็นเหยื่อมากเกินไป. |
I've got a possible location. | ผมคิดว่าได้ ที่อยู่ ของเขาแล้ว |
It's mostly codes and addresses... Dates. | ส่วนใหญ่เป็นรหัส ที่อยู่ วันที่ |
Any news on Aiden's whereabouts? | มีข่าว ที่อยู่ ของเอเดนบ้างไหม |
Ask her where she is, if there's an address, a landmark? | ถามเธอได้มั๊ยว่าเธออยู่ที่ไหน ที่อยู่ หรือ จุดสังเกต |
My name, my address, and number... you took everything. | ชื่อ ที่อยู่ และหมายเลข... ของฉัน เธอเอาไปหมด |
Then why did you take that? And why did you get your name, address and number taken from you? | งั้นทำไมต้องเอาป้ายชื่อมาล่ะ แล้วทำไมถึงถูกเอาชื่อ ที่อยู่ เบอร์โทรไป |
Apparently, tying up six years of insurance payments in hopes of a housing Armageddon | หกปีของเงินประกัน ในความหวังของ นรก ที่อยู่ อาศัย |
Due to our close proximity in both age and location... and for no other reason I could ever discern... we soon became friends. | ทั้งอายุ และ ที่อยู่ และไม่มีเหตุผลอื่น ที่ผมจะบอกได้อีก |