Die like a hero, boy. That's the way to live. Company, halt! | ตายเยี่ยงวีรบุรุษ นั่นและวิถีชีวิต ทหาร หยุด |
Company, on your stomachs! | ตูม ตูม ปัง ปัง ทหาร หมอบลง |
Bring up the cannon! - Company, on your... | เอาปืนใหญ่มา ทหาร ตรง... |
Shoulders back! Shoulders down! What about it, boy...? | คลาน ทหาร ไหล่ผึ่ง ไหล่ลง |
Because of my mistake, six men didn't return from that raid. | เพราะความผิดพลาดของผม ทหาร 6 คนไม่กลับมาจากการบุกครั้งนั้น |
My agency will go military the president's got his finger on the button and you want me to tell him we want to hitch a ride with those same Russians. | หน่วยงานของฉันจะกลายเป็น ส่วนหนึ่งของ ทหาร ฉันได้เป็นประธานาธิบดี ด้วยนิ้วของเขา ทรงตัวที่ปุ่ม |
Wait. Soldier, there's sick men back there. | เดี๋ยวก่อน ทหาร เรามีคนป่วยอยู่ข้างหลังอีกครับ.. |
He's one of us, men, you all know the penguin credo. | เขาเป็นพวกเรา ทหาร พวกนายก็รู้กฎของเพนเกวินแล้ว. |
Georan soldiers killed my father when I was 9, my mother when I was 10... | ข้าไม่มีที่จะไป ทหาร โกรัน ฆ่าพ่อข้า ตอนข้าอายุ 9 ปี |
At ease. I'm General Marriott Suites... and I have an urgent note from the president. | ตามสบาย ทหาร ชั้น นายพลแมริออน สวีทชั้น |
Take a guess. On an average weekend, what, seven, eight thousand soldiers? | เดาดู สุดสัปดาห์ทั่วไป เท่าไหร่ ทหาร 7 ,8 พันคนได้? |
All right, men. Second wave incoming. | เอาล่ะ ทหาร คลื่นลูกสองกำลังมา |
Come in, trooper Do you copy? | ตอบด้วย ทหาร เจ้าได้ยินมั้ย? |
That minority still controls the police, the army and the economy. | เพราะคนกลุ่มน้อยเหล่านี้ ยังคงควบคุม.. ตำรวจ.. ทหาร และการเศรษฐกิจอยู่ |
Whicis why the maneuver is knownnly trained combatants: Special Forces, Navy SEALs. | ทำไมคนที่รู้วิธีการต่อสู้อย่างดี ทหาร กองกำลังพิเศษ หน่วยซีล |
Come on, Grunts. We are leaving! | เร็วเข้า ทหาร เราต้องถอยแล้ว |
You know, I won't deny that things have gotten progressively worse during your absence. | การทดลองจะแย่ลงไปเรื่อยๆ ตอนที่นายหายตัวไป ประชาชน ทหาร ทุกคนหิวกันหมด |
Relax, Marine. You're making me nervous. | ใจเย็น, ทหาร มันจะทำให้ฉันประสาทเสีย |
You fought your war, soldier, and earned the gratitude of Rome. | สู้ได้ดีมาก ทหาร ได้รักษาเกียรติของโรง |
Calm yourself, soldier. We'll check it out. | สงบสติก่อนนะ ทหาร เราจะไปตรวจดูรอบๆ |
Where's your head at, cadet? What you thinking? | หัวของนายอยู่ไหน ทหาร นายกำลังคิดอะไรอยู่ |
At ease, soldier. They're neutralized. | เพลาหน่อย ทหาร พวกเขาเป็นกบฏ |
We're lucky to have him aboard. | ในสถานการณ์นี้ ทหาร เราได้เผชิญกับศัตรูที่เราไม่เคยรู้จักมาก่อน |
Schmidt sent out a force to Azzano. | ชมิดจ์ส่งกำลังมาบุก ทหาร 200 นายถูกส่งไปต่อต้าน |
Sully, you're the most decorated hero since the Vietnam War, you come from a family of soldiers, you make your living giving speeches for the conservative right, and you've said over and over, Paige was your best friend. | ซุลลี่ คุณคือฮีโร่ ตั้งแต่สงครามเวียทนาม คุณมาจากครอบครัว ทหาร คุณใช้ชีวิต คุณพูดปราศัย เกี่ยวกับสิทธิของอนุรักษ์นิยม |
Hound, form a welcome party for any Baratheon troop that manages to touch solid ground. | Hound, รูปแบบงานเลี้ยงต้อนรับ สำหรับการใด ๆ ทหาร Baratheon ที่จัดการที่จะสัมผัส พื้นยังไม่มีข้อความที่เป็นของแข็ง |
Captain, lieutenant, a pair of soldiers, and the pawn. | กัปตัย นายร้อย ทหาร 2 คน และตัวเบี้ย |
This book is dedicated to Sergeant Harrison Scott and Private First Class Anthony Hernandez, two men who saved me so I could save others." | ให้นายจ่าแฮริสัน สก็อต และพลทหารชั้นหนึ่ง แอนโธนี่ เฮอร์นันเดซ ทหาร 2 นายที่ช่วยชีวิตผม ผมจึงได้ช่วยชีวิตคนอื่น |
I was a soldier once, like your brother Josh. | ผมเองก็เป็น ทหาร เหมือน จอส น้องขายคุณ |
This guy's got military training, right? | เขาเคยถูกฝึกมาเเบบ ทหาร ใช่ไหม ? |
Hunters, the minutemen, housewives. | นายพราน ทหาร แม่บ้าน |
I've been a cab driver, a soldier, a cop, but what terrifies me the most is the opinion of a manchild in cardboard pants. | ฉันเคยเป็นคนขับแท็กซี่ ทหาร ตำรวจ แต่สิ่งที่ฉันกลัวที่สุด คือความเห็น ของคนไม่รู้จักโต ในชุดกระดาษแข็ง |
Has the crown suddenly stopped needing the troops, gold, and wheat my house supplies? | จู่ๆ ราชบัลลังก์ ก็ไม่ต้องการ ทหาร ทอง และเสบียงจากตระกูลข้าแล้วรึ? |
"To prevent infection" ... uh, soldiers, office workers. | "เพื่อป้องกันการติดเชื้อ" ทหาร พนักงานออฟฟิศ |
Yo! Shout out to T.I. in the house. What's up, soldier? | โย่ ขอเสียงให้ทีไอกันหน่อย ว่าไง ทหาร ว่าไง เคล เอาละ |