I've been shaken up in this train nearly ten hours now. | โยกเยกอยู่บนรถไฟนี่ เกือบสิบชั่วโมงแล้วนะ |
A Los Angeles neighborhood is shaken by a bank robbery... that ended in homicide and terror. | ลอสแองเจลิสสั่นสะเทือนจากการปล้น ซึ่งจบลงด้วยการตายอย่างสยดสยอง |
I'm just a little shaken up, that's all. | แค่ตกใจนิดหน่อยน่ะครับ. |
Afterwards, you were pretty shaken up. | ต่อจากนั้น คุณยังอยู่ในอาการตกใจทำอะไรไม่ถูก |
Well, even Mummy's really shaken up, and you know they weren't exactly friends. | ค่ะ คุณแม่เองท่านยังรู้สึกกลัวเลย พี่ก็รู้ว่าแม่อยู่บ้านตามลำพัง |
He's still shaken from the journey, poor kid. | เขาเป็นเด็กบ้านนอก ไม่ค่อยกล้าเพิ่งจะเข้าเมือง |
We're all pretty shaken up around here. She was a good cop, Frank. | เราทุกคนที่นี่ต่างก็รู้สึกสะเทือนใจ เธอเป็นตำรวจที่ดี แฟร้งค์ |
You're just shaken up because you've come- you've come face-to-face with your own human nature. | นายเกิดตัวสั่นขึ้นมาเพราะว่า เพราะว่านายเจอความจริง ของมนุษยชาติ |
Your recent defeats at their hands have shaken my faith in your ability to lead the droid army. | ความพ่ายแพ้ของเจ้า ต่อน้ำมือพวกมัน ได้สั่นคลอนศรัทธาของข้า ถึงความสามารถของเจ้า ที่จะนำกองทัพดรอยด์ |
She's shaken up, but she's going to be okay. | เธอยังคงกลัวอยู่ แต่เธอจะดีขึ้น |
The Valentine's Day celebration approaches, and it's been nearly 10 years... since this God-fearing community... was shaken to its core... when local miner Harry Warden went on a killing spree, taking the lives of 22 men, women, and children... before bei | ก็, ผมรู้ว่าสื่ออย่างพวกคุณ อยากที่จะให้มันเกิดอีก คุณรู้มั้ย,นี่เป็นสาเหตุว่าทำไมมีคนมากมาย อยากจะกลับมาเที่ยวที่นี่อีกทุกๆปี, หวังว่าคงจะไม่เกิด... |
Danny must be pretty shaken up. He's--he's pretty close with julie,isn't he? | - แดนนี่คงตกใจมากสินะ เขาค่อนข้างสนิทกับจูลี่ใช่มั้ย |