I meant no disrespect to you or your daughter. | ฉันหมายถึงไม่มีความเคารพต่อคุณหรือลูกสาวของคุณ |
Mr. Harris, the so-called novels of Terence Mann ... endorse promiscuity, godlessness, the mongrelization of the races, and disrespect to high-ranking officers of the United States Army. | คุณแฮร์ริส นวนิยาย ของเทอเรนซ์ แมนน์... สนับสนุนความสำส่อน ความไม่เชื่อในพระเจ้า การผสมข้ามเผ่าพันธุ์... |
If you ever disrespect my wife again, I will end you. | ถ้าแกดูถูกเมียชั้นอีกคำเดียว ชั้นฆ่าแกแน่ |
Don't disrespect this class just because you're married. | อย่าลบหลู่ห้องเรียน แค่เพราะเธอแต่งงาน |
Don't disrespect me just because you're not. | อย่าลบหลู่หนูแค่เพราะคุณยังไม่แต่ง |
Sorry for my disrespect but, please use this to buy rice | ขอโทษที่ผมทำอย่างนี้ แต่เอาไปซื้อข้าวนะครับ |
I know you not gonna disrespect me in front of my family! | กะอยู่แล้วว่าต้องลบหลู่ฉัน ต่อหน้าครอบครัว |
Miss Luce is traveling with me, and no one is to disrespect her. | ทั้งที่ฉันกับคุณลูซี่ ไม่ได้รู้จักกันมาก่อน อยู่ ๆเธอก็เข้ามา ถ่ายรูปกับเราหน้าตาเฉย ฉันไม่ได้เชิญชวนเธอเลย |
Your disrespect for senior officers... puts your men at needless risk. | คุณกำลังขัดคำสั่งผู้บังคับบัญชา... พากำลังพลไปเสี่ยงให้ไร้ประโยชน์ |
Don't get me wrong, I don't disrespect you. | อย่าเข้าใจผมผิด ผมไม่ได้ไม่เคารพคุณ |
I mean, what if people find out? It would be a whole new reason to disrespect me. | ถ้ามีคนรู้ มันจะเป็นเหตุผลใหม่ ให้คนหมดความนับถือฉัน |
There's a limit to avoiding somebody. It's total disrespect now. | ถึงไม่ชอบก็น่าจะมีขอบเขตบ้าง นี่มันไม่ให้เกียรติกันเลยนะ |