The only explanation of Jean's survival is that her powers wrapped her in a cocoon of telekinetic energy. | พลังของเธอได้ห่อหุ้มตัวเธอเอาไว้ เหมือนดักแด้ที่มีพลังเคลื่อนไหว เธอจะปลอดภัยมั้ย |
I feel like an angel baby swaddled in a cocoon of cloud candy. | ฉันรู้สึกเหมือนทารกแองเจิลในรังไหม ของลูกอมเมฆ |
Can he step out of the cocoon and fly? | เขาจะออกมาจากดักแด้และบินได้มั้ย |
It's a cocoon of self-banishment. | มันเป็นแค่ดักแด้ของการเนรเทศตัวเอง |
I'm living in a cocoon of horror. | ชีวิตฉันเหมือนอยู่ในหนังสยองขวัญ |
The hotel cocoon experience. | ประสบการณ์ชื่นชอบส่วนตัว โรงแรมดักแด้ |
You were trapped inside a cocoon just waiting for somebody to set you free. | คุณถูกขังอยู่ในวังวน รอใครซักคน เพื่อทำให้คุณเป็นอิสระ |
I guess if we're doing movies, it would be more like Cocoon or something like that. | ผมว่าถ้าพูดถึงหนัง เราคงพูดถึง หนังเรื่อง "โคคูน" หรือแนวๆ นั้น |
You drive in a proper cocoon sleeping bag... | นายขับรถในถุงนอนรูปตัวไหม |
Your cocoon have security cameras? | คลับของคุณมีกล้องวงจรปิดมั้ย (ตรวจตราความปลอดภัย) |
Based on the secretions that I pulled from the cocoon from Vex, I think I can cobble together an anti-toxin | ดูจากสารที่ฉันได้มาจากดักแด้ ที่เว็กซ์ ฉันอาจจะทำยาต้านพิษ |
Somebody drove a bleeding cocoon here and just took off? | ใครบางคนขับรถที่มีรังไหมเลือด มาที่นี่แล้วก็ปลดมันออกเหรอ? |