You keep 'em in line, all right, and I'll be back. I promise. | ดูแลพวกเรา อย่าให้แตกแถวนะ ชั้นจะรีบกลับมา สัญญา |
Here they are, standing in a row! | พวกนั้นมาแล้ว อย่าแตกแถว ! |
Andrews, you're on mess. Move it. | แอนดริว อย่าแตกแถว กลับเข้าที่ด้วย! |
It was one of their agents, a rogue agent, Nikita. | แต่เป็นหนึ่งในสายลับของเขา สายลับแตกแถว นิกิต้า |
Stay tight, hold formation no matter how close the walkers get... anyone breaks ranks, we could all go down. | อยู่ใกล้ๆ กันเข้าไว้ ไม่ว่าพวกวอร์กเกอร์ จะเข้ามาใกล้แค่ไหน ถ้ามีใครแตกแถว พวกเราทั้งหมดอาจตายได้ |
Which means if any of his law enforcement contacts gets out of line, he has a backup plan. | หมายความว่าถ้าหาก มีเจ้าหน้าที่คนไหน แตกแถว เขาก็มีแผนสำรอง |
Yeah, we used to get that look all the time in the old rogue Nikita days, the "Oh, no, she didn't!" | ใช่เลย เราคุ้นเคยกับหน้าแบบนั้นตลอด สมัยที่นิกิต้ายังแตกแถว โอ้ ไม่ เธอทำมันอีกแล้ว! |
It can't be for us because we're just here to contain rogue agents and shut this place down, right? | เป็นไปไม่ได้ที่เธอทำงานให้เรา เพราะเราเพิ่งมาอยู่ที่นี่ ที่มีสายลับแตกแถว และปิดที่นี่ ถูกไหม? |
Chaps, no one wander off. | อย่าแตกแถวเดี๋ยวหลงทาง |
Do not stray from the group. | อย่าได้แตกแถวโดยเด็ดขาด |
Men who fall out of line are bayoneted or shot. | หากผู้ใดแตกแถว จะโดนซ้อมจนตาย หรือไม่ก็ถูกยิงทิ้ง.. |
You keeping everybody in line? | เธอทำให้ทุกคนไม่แตกแถวใช่มั้ย |
You, number 7 pin! You're not lined up right! | แก,หมายเลข7 อย่าแตกแถวสิวะ! |
I don't want you out rogueing with this guy, you hear me? | ฉันไม่ต้องการให้นายแตกแถวออกจากกลุ่ม กับหมอนี้ นายได้ยินที่ฉันพูดไหม |
I felt it necessary to pay a visit... get my ducks in a row. | ข้ารู้สึกว่าจำเป็นจะต้องแวะมาตรวจ ให้เป็ดในฝูงไม่เดินแตกแถว |
It's just a way for your bosses to keep me and keep you in line! | มันก็แค่วิธีที่หัวหน้าของนายนำมาใช้ บังคับฉันกับนายไม่ให้เดินแตกแถวเท่านั้นล่ะ |
Remove the queen, the bees disband. | ไร้นางพญา ผึ้งก็แตกแถว |
Make sure that you all fall in line. | ทำให้แน่ใจว่าพวกนายจะไม่แตกแถว |
Just another solider who couldn't follow orders. | ก็แค่ทหารคนหนึ่งที่แตกแถว |
I mean, when there was no one... and we were stuck, and I mean really stuck, he broke ranks. | เขายอมแตกแถว เขาไปพัวพันกับสิ่งวุ่นวาย ตัดและเสียเลือดเนื้อเพื่อเรา หลายครั้งหลายครา |
Get them in line. I don't care how. | ควบคุมพวกนั่นไม่ให้แตกแถว ข้าไม่สนว่ายังไง |
So when your men splinter off to play action hero, it puts the whole group at risk. | แล้วตอนที่คนของคุณแตกแถว เล่นบทเป็นฮีโร่ มันทำให้เราทั้งกลุ่ม อยู่ในอันตราย |
You know Straub's going off the rails. | นายก็รู้ว่าสเตราพ์กำลังจะแตกแถว |
Former CIA analyst who Nikita corrupted. | อดีต CIA นิกิต้าทำให้เขาแตกแถว |
How'd she corrupt him? | เธอทำให้เขาแตกแถวได้ไง |
A rogue agent who was part of the strike team? | สายลับแตกแถว ที่เป็นหนึ่งในทีมจู่โจมหรอ? |
I told you they'd go rogue when they found out we took over Division. | ฉันบอกคุณแล้วว่าพวกเขาจะแตกแถว เมื่อพวกเขารู้ว่าเรายึดดิวิชั่นแล้ว |
Apparently they were a couple of rogue CIA agents. | ปรากฎว่าพวกเขาเป็นเจ้าหน้าที่ที่แตกแถวของ CIA สองสามคน |
You think you can hold this group together without anyone cracking? | โดยที่ไม่มีใครแตกแถว เราทำได้แน่นอน |
Half of them broke off! | พวกมันครึ่งหนึ่งแตกแถวออกมา |
Close that rank. Steady, boys. | อย่าแตกแถว รักษาจังหวะ |