And for you to insinuate that he would abandon his parental responsibilities at a delicate time in my personal development is an affront to my sense... | ถึงแม้ว่าจะมีภาพพจน์ไม่ดีก็ตาม. -แซบดี. แก.ขี้เถ้าบุหรี่ของพ่อฉัน |
Shut up. We should dress up at least this much since we're visiting the Flower Boy Ramen shop. | หุบปากนะ นี่เป็น"ร้านราเม็งหนุ่มแซบของหนุ่มหน้าใส" เราต้องเอาของขวัญให้ลูกพี่ เราจึงต้องใส่สูทให้ดูดีแบบนี้ |
'Cause I is who I is. Ka, bitch, ka. | ก็ฉันเป็นฉันน่ะสิ แซบเวอร์ค่ะ แซบเวอร์ |
This boy knows nothing, observes none of the mitzvahs, labors on sabbath, dines on swine. | เด็กคนนี้ไม่รู้อะไรเลยฃNไม่เคยเข้าพิธีมิทซ์วาห์ (พิธีฉลองเด็กอายุ 13 ปีของยิว) ไม่ร่วมวันแซบบัธ(วันประกอบพิธีทางศาสนาและพักผ่อนของชาวคริสต์) กินแต่หมู |
Be advised, ground team is requesting 105 sabot rounds. | บีไฟท์ ,ภาคพื้นดินขอยิงถล่มด้วย แซบบ็อท |
Look at the scorch mark where the sabot round hit. | ดูตรงแผลกระสุนแซบบอทสิ |
Hey, aren't sabots hot-loaded for, like, a 6,000-degree magnesium burn? | กระสุนแซบบอทน่ะ เป็นแมกนีเซียม ร้อนถึง 6000 องศาใช่มั๊ย |
Tell them that our effective weapon is high-heat sabot rounds. | อาวุธที่ใช้กับมันได้ \ คือกระสุนแซบบอทความร้อนสูง |
They're being retrofitted with sabot rounds now. | กำลังระดมติดตั้งกระสุน แซบบอท |
No. Whatever you have that's nice and cheap. | เอาอะไรก็ได้ ถูกๆแซบๆ |
Where's the dancing? Where are the men? | ไม่เห็นมีใครออกมาดิ้นเลย ไม่มีหนุ่มแซบๆด้วย |
Flower Boy Ramen Shop | [ร้านราเม็งแซบของหนุ่มหน้าใส] [ตอนที่ 7 : |
Episode 7 Flower Boy Ramen Shop | ร้านราเม็งแซบของหนุ่มหน้าใส] |
Welcome to Flower Boy Ramen shop. | ร้านราเม็งแซบ ของหนุ่มหน้าใสยินดีต้อนรับครับ |
I have to say, you are the most irritable pain in the ass | ขอบอกเลยนะ เธอนี่มันสุดยอดตัวแซบที่สุดเลย |