"... from below and above. | ♪ ทั้งเบื้องล่างและเบื้องบน ♪ |
"From below and above. Can't you see she's sick? | ♪ ทั้งเบื้องล่างและเบื้องบน ♪ ♪ ไม่เห็นรึว่าเธอเซ็ง ♪ |
They see it as a sign... evidence that there is someone up there watching out for them. | พวกเขาเห็นมันเป็นสัญญาณ ชี้ให้เห็นว่าผู้อยู่เบื้องบน กำลังดูพวกเขาอยู่ |
We've told the superiors that she had died of illness but if she appears all of a sudden to tell the truth it's hard to know how Head Lady will react even though she's on our side | นี้แหละที่เป็นปัญหา ตอนนั้นเราทูลเบื้องบนว่านางป่วยตาย แล้วจู่ๆโผ่มา แล้วถ้าเกิดนางเอาเรื่องในอดีตมาแฉ แม้ว่าซังกุงปกครองจะเป็นคนของเรา แต่ก็ไม่รู้ว่านางจะเข้าข้างใครกันแน่ |
They are shooting stars... a spectacular moment of light in the heavens, a fleeting glimpse of eternity. | พวกเขามุ่งตรงไปสู่ดวงดาว เป็นช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้น มีแสงสว่างส่องลงมาจากเบื้องบน สบตากันเพียงคู่เดียว แต่กลับเป็นชั่วนิรันด์ |
The royal court wants Balhae's royal family to cooperate. | คราวนี้เจ้าจะฆ่าองค์ชายอีกรึเปล่า เบื้องบนต้องการให้ เชื้อสายราชวงศ์ยอมร่วมมือ |
God up above. I talk to him every day. | พระเจ้า เบื้องบน ฉันคุยกับพระองค์ทุกวัน |
In actual fact, Gretel, he was sent there because he failed to inform the authorities of his father's lack of loyalty to the Party. | ที่จริงแล้วลูก เกรเทล เค้าถูกส่งไปที่นั่น เพราะเค้าปฎิเสธที่จะบอกเบื้องบน ว่าพ่อของเค้า ไม่เห็นด้วยกับรัฐบาล |
One presumably doesn't have to report one's mother. | เพราะถ้าเป็นแม่ ก็ไม่จำเป็นต้องรายงานต่อเบื้องบนก็ได้ มั้ง |
Overcrowding and budget cuts, fish. | หนูน้อยจ๊ะ \ เบื้องบนตัดงบฯ ต้องขังรวม |
I'm going to tell you something that comes down from two levels above me, so you have to keep it to yourself. | ฉันบอกเธอก็ได้ ว่าเกิดเรื่องอะไรขึ้นบ้าง มีคำสั่งจากเบื้องบนลงมา 2 คดี ดังนั้นเธอจะต้องเก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับ |
* you're just an angel in disguise * * who wandered down from up above * * you're just a heavenly surprise * * who came to earth for me to love * * 'cause introduction to an angel * | * คุณคือนางฟ้าจำแลง.. * * แปลงกายมาจากเบื้องบน * |
Skies above... give me a sign. | " ดวงดาวเบื้องบน โปรดส่งสัญญานให้รู้ " |
The only authorized contact between worlds is through TransWorld, a giant corporation up top, created to take cheap oil from down below and to sell back to us overpriced electricity that we couldn't afford. | ทางเดียวที่จะติดต่อการอย่างถูกกฏหมาย มีเพียงแค่ทรานมิส องค์กรยักษ์ใหญ่ ของโลกเบื้องบน ที่สูบเจาะน้ำมันราคาถูกจากโลกเบื้องล่าง |
You know, my brother was the same way... when he went up there and... well, he never came back. | รู้มั้ย! พี่ชายฉันก็เคยเป็นแบบนาย เค้าขึ้นไปโลกเบื้องบน ... |
Yeah, well, orders or no orders, I've been around long enough to know I'd be a fool to trust someone from your team. | นายไม่ควรจะปิดบัง อะไรฉันนะ จะชอบ หรือไม่ก็ตาม เบื้องบนสั่ง ให้เราทำตัวดีๆ |
So check it out, looks like the boss told the higher-ups that we were gonna get Odin on this one and that we left him with his dick in his hand when the bust fell through. | ฟังนี่ก่อนนะ ดูเหมือนเจ้านายเราบอกเบื้องบน ว่าเราเกือบจะได้ตัวโอดินอยู่แล้ว |
I know she sent them to the head of the criminal division and the Director, but I don't know who else is on the list. | ผมรู้ว่าเธอส่งมันไปให้ หัวหน้าแผนกอาชญากรรม แล้วก็เบื้องบน แต่ไม่รู้ว่าNมีใครอื่นอีกบ้าง |
No offence but if I want to appeal to a higher authority to get me out of this fucking hole, it'll be someone with more clout than a track-suit-wearing Grotbags. | ไม่ได้ดูถูกนะ แต่ถ้าผม อยากจะติดต่อกับคนเบื้องบน เพื่อช่วยให้ผมออกไปจากขุมนรกนี่ ก็น่าจะเป็นคนที่ดูน่านับถือ กว่าแม่มดกระจอก ๆ ในชุดวอร์มนะ |
Orders from the top Better give it your all | คำสั่งจากเบื้องบน ออกแรงให้เต็มที่ดีกว่า |
Everytime we fall down to the ground, we look up to the blue sky above | ทุกครั้งที่เราล้ม เราจะมองไปยังท้องฟ้าเบื้องบน |
To have and to hold under the sanctity of the Lord that are in Heaven? | อยู่และเคียงข้างกัน ภายใต้ความศักสิทธิ์ของพระเจ้าที่อยู่เบื้องบน |
And deep down, they feel that whatever's going to happen, there'll be someone there to help them. | แต่ลึกๆแล้ว พวกเขากลับรู้สึกว่า ต้องมีผู้เบื้องบนคอยช่วยเหลือแน่ |
There is no one watching out for us, Merrill. | ไม่มีผู้อยู่เบื้องบนหรอกเมอร์ริล |
God bless you. Ooh, you got the anointing' on you. | ขอพระเจ้าคุ้มครอง เบื้องบนเลือกคุณมาเป็นแน่แท้ |
But this decision comes from the administration and if I don't follow through with it, they're gonna fuck me too. | แต่การตัดสินใจมากจากเบื้องบน. และถ้าฉันม่ทำตาม ฉันก็จะซวยไปด้วย |
These days, each day depends on how the King feels | และอีกอย่างมีรับสั่งจากเบื้องบนขึ้นอยู่กับพระอารมณ์อีกด้วย |
I need to make a report | ฉันต้องรายงานให้เบื้องบนทราบ |
Above us, the sky's paths are shining | ท้องฟ้าเบื้องบน ส่องให้เห็นเป็นเส้นทาง |
It was Judgment. | เป็นเพราะเบื้องบนลงทัณฑ์. |
If you want to gain something big, you'd better control your vengeful spirit. | เบื้องบนไม่อาจไว้ใจเจ้าได้อีก |
The royal court wants something more specific. | เบื้องบนมีคำสั่งเจาะจงมา |
It's the orders of the court! | แต่... นี่เป็นคำสั่งจากเบื้องบน! |
The court wants the prince alive... | เบื้องบนต้องการให้องค์ชายมีชีวิต |
Um... I didn't realize it was that high up, you know. | ผมลืมไปว่าเรากำลังสู้กับเบื้องบนอยู่ |
Are you trying to decieve the God of Heaven? ! | ท่านกำลังพยายามหลอกลวงพระเจ้าแห่งเบื้องบนอยู่หรือ? |
I'm taking last night as a sign from above. | ฉันถือว่า สิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อคืน เป็นลางจากเบื้องบน |
# Like the wings of a pigeon # flying the blue sky, # our spirits soar to the skies above. | เหมือนปีกนกเขาที่บินอยู่บนท้องฟ้า วิญญาณของเราล่องลอยอยู่บนฟ้าเบื้องบน |
And someone up high didn't want it solved. | และคนเบื้องบนไม่ต้องการให้แตะต้อง |
Yeah, but her superiors didn't even give her a choice. Come on! | ก็เบื้องบนไม่ให้ทางเลือกเธอนี่นา |