To understand why, you need to know that when Alma Hodge awoke that morning, she had no idea this would be the day she'd leave her husband. | เพื่อที่จะเข้าใจว่า ทำไม? คุณจำเป็นต้องรู้ เมื่ออัลม่า ฮอดจ์ตื่นขึ้นมาในตอนเช้า เธอไม่ได้รู้มาก่อนว่า มันเป็นวันที่เธอจะไปจากสามีของเธอ |
He thought Alma was happy, and Orson Hodge did not like to be contradicted. | เค้าคิดว่าอัลม่ามีความสุข และออร์สัน ฮอดจ์ ไม่ชอบการโต้แย้ง |
Yes, Orson Hodge was a man who did not like to be contradicted... by anyone. | ใช่แล้ว ออร์สัน ฮอดจ์เป็นผู้ชายที่ ไม่ชอบถูกโต้เถียง โดยใครก็ตาม |
Bree hodge persisted in her effor to unlocthe secret of katherine mayfair's lemon meringue. | บรี ฮอดจ์ เดินหน้าสุดความพยายาม ที่จะไขความลับ เลมอน เมอแรงของแคทเธอรีน เมย์แฟร์ |
Hi. It's, uh, mrs. Hodge. | ไฮ เอ่อ นี่คือคุณนายฮอดจ์ แดเนียลอยู่มั้ยคะ |
If Wayne or Hodge could've fucked their way into the squad, they would've too. | ถ้าเวนน์ หรือ ฮอดจ์ใช้ตัวเข้าแลกเพื่องานที่ฝ่ายนี้ได้ละก็ พวกเขาก็คงทำเหมือนกัน |
To understand the journey of Alma Hodge, you first need to know how it started. | ถ้าอยากจะเข้าใจชีวิตของ อัลม่า ฮอดจ์ คุณต้องรู้ก่อนว่า มันเริ่มขึ้นได้ยังไง |
It began the day she wed Orson Hodge, a man she had tricked into marriage by getting pregnant. | มันเริ่มขึ้นวันที่ เธอแต่งงานกับ ออร์สัน ฮอดจ์ ผู้ชายคนที่หล่อน หลอกมาแต่งงานด้วย ด้วยการตั้งท้อง |
Are you sure? Because Mr. Hodge saw her body in the morgue. | คุณแน่ใจนะ เพราะคุณฮอดจ์ เคยมาดูเธอที่ห้องดับจิตแล้ว |
I'm a friend of Bree Hodge. | เพื่อนของบรี ฮอดจ์ แล้วก็ |
SAW BREE HODGE EMERGE FROM HER HOUSE | เห็นบรีย์ ฮอดจ์ ออกจากบ้าน |
HEARD BREE HODGE SAY... | ยิน บรี ฮอดจ์ พูดว่า |
In this house, I will always be mrs. Hodge. | ในบ้านนี้ ฉันยังเป็น "คุณนายฮอดจ์" เสมอ |
Bree hodge was at the mirror, applying her eyeliner. | บรี ฮอดจ์ กำลังเขียนขอบตา |
Orson Hodge that you were on stage with the band when the fire broke out. | ออร์สัน ฮอดจ์บอกเราว่าคุณอยู่บนเวที ก่อนไฟไม้ |
I'm sorry, Mr. Hodge. I'm sensing you're a bit apprehensive about the surgery. | ขอโทษนะครับ คุณฮอดจ์ ผมรู้สึกว่าคุณดูกังวลกับการศัลยกรรมหรือเปล่า |
And was met by a mixture of bafflement and smirks by most of your staff, until David Hodges took pity on me and informed me that Hank was your dog | และได้พบกับความงุนงงและการยิ้มเยาะ\ ที่ได้จากเพื่อนร่วมงานส่วนใหญ่ของคุณ จนกระทั่งเดวิด ฮอดจ์ สงสารฉัน แล้วบอกฉันว่าแฮงค์เป็นสุนัขของคุณ |
Mr. Hodges, we isolated the damaged canister. | คุณ ฮอดจ์, พวกเราเอาหลอดที่แตกออกไปแล้ว |
I was being held by a man named Jonas Hodges, but I was released by one of his executives. | ฉันถูกจับโดยคนของโจนาส ฮอดเจส แต่ฉันถูกช่วยโดยหนึ่งในผู้บริหารของเขา |
Knowles was loyal to Hodges for almost 20 years and now he's secretly helping the senator take down Starkwood? | โนวเลสซื่อสัตย์กับ ฮอดเจสมาเกือบ20ปี แต่ตอนนี้เขาช่วยท่านสว.อย่างลับๆ เพื่อปิดสตาร์ควูดยังงั้นหรอ? |
Sir, Jonas Hodges is in possession of a military-grade bioweapon. | ท่านครับ โจนาส ฮอดเจส กำลังครอบครอง อาวุธชีวภาพอยู่ |
Mm-hmm. It's Jonas Hodges. | อืม นั่นมัน โจนาส ฮอดเจส นี่ |
The deeper I dug to find the person responsible for Michelle's death, the more I kept running into men like Jonas Hodges. | ฉันไม่ได้ล้วงลึกเข้าไป ค้นหา คนที่รับผิดชอบกับการตายของมิเชล ยิ่งฉันใกล้ชิดคนอย่าง โจนาส ฮอดเจส มากเท่าไร |
I'm the one who stopped Jonas Hodges from launching those missiles! | ฉันเป็นคนที่หยุด โจนาส ฮอดเจส ไมให้ปล่อยขีปนาวุธ |
Collier hired someone to kill Jonas Hodges? | ลูกกำลังจะบอกว่า คอลเลียจ้างคน มาฆ่าโจนัส ฮอดเจส อย่างนั้นหรือ |
I'm Bree Hodge, part owner. | ฉัน บรี ฮอดจ์ หุ้นส่วนที่นี่ |
Orson Hodge, you are shameful. | ออร์สัน ฮอดจ์ คุณควรจะละอายใจบ้างนะ |
Everyone who met Orson Hodge knew he believed in being polite. | ทุกคนที่เคยพบออร์สัน ฮอดจ์ รู้ว่เขาเชื่อในการทำตัวสุภาพ |
Yes, everyone who met Orson Hodge knew he believed in being polite. | ใช่แล้ว ทุกคนที่เยพบออร์สัน ฮอดจ์ รู้ว่าเขาเชื่อในการทำตัวสุภาพ |
Orson Hodge is just gonna disappear altogether. | ออร์สัน ฮอดจ์ ก็คงกำลังจะหายสาปสูญไปด้วย |
It doesn't make sense for him to have brought hotch to the e. r. | ไม่มีเหตุผลเลย ที่เขาพาฮอดจ์มา โรงพยาบาล |
Maybe what he wants is for hotch to know his life was in his hands. | บางที เขาต้องการให้ฮอดจ์รู้ว่า ชีวิตฮอดจ์อยู่ในมือเขา |
Foyet kept hotch alive. he wouldn't do that without a reason. | โฟเยท ไว้ชีวิตฮอดจ์ เขาทำแบบนั้น ต้องมีเหตุผล |
Hodgins would be the one to know if stones would have any evidentiary value. | ทำไมล่ะ? ฮอดจิ้นท์น่าจะเป็นคน ที่รู้ ถ้าหินนี่มีความหมายบางอย่าง |
They're gonna mean something. Not to Hodgins. Here. | มันน่าจะมีความหมายบางอย่างกับเขา ไม่ใช่ให้ฮอดจิ้นท์ นี่... |
I asked Dr. Hodgins to swab for particulates that may have been transferred from the blade. | ผมบอก ดร.ฮอดจิ้นส์ ให้ตรวจหาอนุภาคแล้ว คงจะตรวจพบอะไรที่ย้ายไป เกาะติดที่รอยคมมันบ้าง |
Every day that foyet is out there,hotch loses, and you know that. | ทุกวันที่โฟเยทอยู่ข้างนอกนั่น ฮอดจ์สูญเสีย และคุณก็รู้เรื่องนั้น |
The entire time i've known hotch, i don't think i've ever seen him blink. | เวลาทั้งหมด ที่ผมรู้จักฮอดจ์ ผมไม่คิดว่า ผมเคยเห็น เขากระพริบตาเลย |
I mean,come on, by the time we catch this guy, hotch could be more scarred on the inside than he is the outside. | ผมหมายถึงตอนนี้ ในขณะที่เราจับชายคนนี้ ฮอดจ์ควรจะกลัวการเข้าไปที่นั่น มากกว่าการที่เขาอยู่ข้างนอก |
Yeah, look, we do know that Hodges found a .22 pistol near the body; it was fully loaded. | ฟังนะ เรารู้ว่าฮอดจิ้นท์เจอปืนพก .22 ใกล้กับศพ มันถูกบรรจุกระสุนไว้เต็ม |