All right. Well, good night, T.C. Good night, Daisy. | เอาล่ะค่ะ ราตรีสวัสดิ์นะคะ ที.ซี. ราตรีสวัสดิ์ เดซี่ |
Night, gentlemen. | - ราตรีสวัสดิ์ - เจอกัน |
Good night, sweet maiden of the golden ale. | - ราตรีสวัสดิ์ Good night, sweet maiden of the golden ale. |
That's it for tonight's edition of Criminals At Large. Good night, and be safe. | และนี่คือ"อาชญากรหลบหนี" คืนนี้ราตรีสวัสดิ์ ขอให้ปลอดภัยครับ |
Good night, Mom. Good night, Dad. I love you. | ราตรีสวัสดิ์ค่ะพ่อ ราตรีสวัสดิ์ค่ะแม่ พ่อคะ หนูรักพ่อแม่ค่ะ |
It's late. We should be going. Good night, Doctor. | ดึกแล้ว เรากลับกันเถอะ ราตรีสวัสดิ์ คุณหมอ |
Sometimes, when a mommy and daddy have a sick child, they have another baby, a healthy baby with healthy antibodies. | เขาต้องการอะไร? มอลลี่ ราตรีสวัสดิ์ คุณเบนเน็ท |
NOW,UH,HAVE A GOOD NIGHT. WE'RE CLOSING THE KITCHEN EARLY. | ตอนนี้ ราตรีสวัสดิ์ เราต้องปิดครัวเร็วหน่อย |
Okay, good night then. Dear Nanny, I know it's Sunday and you requested a day off, but I desperately need to sleep in. | โอเค ราตรีสวัสดิ์นะ ถึงพี่เลี้ยง ฉันรู้ว่านี่วันอาทิตย์ |
Alright. Good night, you guys. | โอเค ราตรีสวัสดิ์ ทุกคน |
I understand. | ผมเข้าใจแล้วครับ ราตรีสวัสดิ์ ราตรีสวัสดิ์ |
All right, good night, everyone! Yeah! | เอาล่ะ ราตรีสวัสดิ์ครับ ทุกท่าน |
Well, good night to ya both. | งั้น.. ราตรีสวัสดิ์นะ ทั้งคู่ |
Good night, y'all. | ราตรีสว้สดิ์ ราตรีสวัสดิ์ ทุกคน |
I meant "good night." | ฉันหมายถึง "ราตรีสวัสดิ์" น่ะ |
East High, you're amazing! Good night. Yeah! | อีสต์ไฮ เยี่ยมมาก ราตรีสวัสดิ์ เราต้องพูดอะไรซักอย่าง ตอนฉันอยู่ที่ระเบียง อย่าลืมที่ฉันบอก |
Thank you and good night, Eastbourne. | ขอบคุณ และราตรีสวัสดิ์ อีสท์บอร์น |
Good night, sir. Good night. | - ค่ะ ราตรีสวัสดิ์ ค่ะท่าน |
No more reading stupid "goodnight, moon"! Lynette... | ไม่มีนิทานโง่ ๆ "ราตรีสวัสดิ์ ดวงจันทร์" แล้ว ลินเน็ต... |
I'll not hear of it. Good night, Guinevere. | ถือว่าข้าไม่ได้ยิน ราตรีสวัสดิ์ เกว็นเนเวียร์ |
Of course. Good night, my lady. | ได้ ราตรีสวัสดิ์ ท่านหญิง |
Come on, really? | [เริ่มแร็ปอีกครั้ง? ] ทุกคน ราตรีสวัสดิ์ [การแร็ปเริ่มขึ้นอีกครั้ง ? |
She entered my heart | - ตัวตลกของบิ๊กแบง] ราตรีสวัสดิ์ ! ราตรีสวัสดิ์ ! แต่เมื่อไม่นานมานี้ เขายังไม่เคยทำมันเลย ~ |
Okay, good night, sweetie. Good night. ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ | ราตรีสวัสดิ์ ที่รัก / ราตรีสวัสดิ์ ลีโอนาร์ด มีความคิดยังไงเรื่องมดยักษ์ |
Have a good night. | - ราตรีสวัสดิ์ เอมิลี่ |
I guess I am tired. Good night, Leonard. | ฉันเหนื่อยนิดหน่อย ราตรีสวัสดิ์ค่ะ ลีโอนาร์ด |
No, go to bed. You should. Good night, Charlie. | ไม่ค่ะ ไปนอนเถอะคะ คุณควรจะนอนได้แล้ว ราตรีสวัสดิ์ค่ะ ชาร์ลี |
You're the ones who wanted to come here and go swimming with the dolphins or standing with the dolphins because you can't swim. | เขาเลิกแล้ว โอเค.. ราตรีสวัสดิ์ เอาล่ะถึงแล้ว ออกมากันเถอะ |
If you insist. Good night, Peter. | งั้นก็ได้ค่ะ ราตรีสวัสดิ์ ปีเตอร์ |
And it's not like when we were going out, I'd just apologize for everything so we could end up in bed. | ฉันสาบานว่าจะเป็นแบบที่เธอชอบทุกอย่าง ราตรีสวัสดิ์ เลนเนิด |
Yes. Then, good night and get home safe. | ค่ะ งั้นราตรีสวัสดิ์ ขับรถดีดีนะคะ |
Why isn't she dancing with her dads or saying "good night"s with Louis? | ทำไมเขาไม่เต้นรำกับพ่อของเขา หรือพูด "ราตรีสวัสดิ์" กับหลุยส์ |
Here is your tent, Lord Baelish. Good night. What do you know of this place? | นี่คือเต็นท์ของท่าน ลอร์ดเบย์ลิช ราตรีสวัสดิ์ นี่ไม่ใช่ม้าของเจ้า |
Any progress? | - ราตรีสวัสดิ์ - ราตรีสวัสดิ์ |
Copy that. Good night, lieutenant. | ทำสำเนาแล้ว ราตรีสวัสดิ์ครับ ผู้หมวด |
Good night, Tommy. | เอาเป็นตอนบ่ายแล้วกัน เพราะคุณสมควรได้รับมัน ราตรีสวัสดิ์ ทอมมี่ |
You're welcome. Good night. Hello? | ด้วยความยินดี ราตรีสวัสดิ์ ฮัลโหล |
Because if the DEA catches up with him, and he flips, it's good night, John-boy. | เพราถ้าหาก ป.ป.ส. ตามจับตัวเข้าได้ และเขายอมหักหลัง โชคดีราตรีสวัสดิ์ได้เลย ไอ้หนูเอ้ย |
For the rental. Thank you. Good night, Mr. Jane. | เป็นค่าเช่า ขอบคุณมาก ราตรีสวัสดิ์ คุณเจน ราตรีสวัสดิ์ |
Let me see Murphy's phone. | ฟังดูเข้าท่า ราตรีสวัสดิ์ วิคตอเรีย |