I've always wondered how'd you manage to get so many people on the Sixth Pilgrimage without Hope Plaza catching on? | ผมสงสัยมานานแล้ว ว่าคุณจะทำอย่างไง ที่จะส่งคนตั้งหลายคน ไปกับการเดินทางครั้งที่ 6 ให้รอดสายตาโฮป พลาซาไปได้ |
There isn't any flying under my radar. | ไม่มีใครรอดสายตาฉันไปได้หรอก |
Don't let him out of your sight. That's our guy. | อย่าให้เขาหลุดรอดสายตาของคุณ เราต้องการตัวเขา |
How to stay off radar, like the London bombers. | เช่นหลุดรอดสายตาอย่างมือระเบิดลอนดอน |
We are being on guard, even a mouse couldn't have passed by unnoticed | พวกเราคุ้มกันอยู่ แม้แต่หนูก็ไม่อาจเล็อรอดสายตาเราได้ |
Sometimes years go by between sightings. | มันเล็ดรอดสายตาฉันไปปีแล้วปีเล่า |
How wretchedly observant of you. | โชคร้ายที่ไม่รอดสายตาของคุณเลย |
How are they managing to stay out of our way? | พวกมันหลุดรอดสายตา พวกเราไปได้ยังไง? |
Safest thing to do would be not let Wistrom out of your sight. | ทางที่ดีอย่าให้วิสทรอม รอดสายตาคุณไปได้เป็นการดี |
Almost wish I didn't see that. | เกือบรอดสายตาไปได้แน่ะ |
Hey, look, I'm not letting you out of my sight. | เฮ้ ฟังนะ ฉันจะไม่ปล่อยให้เธอหลุดรอดสายตาไปได้ |
That irrelevant list was eating away at me. | รายชื่อคนที่ไม่เชื่อมโยงได้หลุดรอดสายตาผมไป |
You thought you could slip that one by me, didn't you? | คุณคิดว่าจะรอดสายตาผม ด้วยตัวคนเดียว คุณไม่? |
Just make sure he doesn't burn you. | ให้แน่ใจว่าเขาไม่รอดสายตาไปได้ |
Nothing gets in or out without them knowing about it. | ไม่มีอะไร หลุดรอดสายตาพวกมันไปได้ |
Finest surveillance training on the planet, and a New York cop gave you the slip. | ได้รับการฝึกมาอย่างดีที่สุดในโลก แต่กลับปล่อยให้ตำรวจนิวยอร์คคนเดียว หลุดรอดสายตาไปได้ |
Well, if he can get past Miami Metro Homicide, so can I. | ถ้าเขาสามารถรอดสายตาตำรวจ ไมอามี่ เมโทรได้.. ผมก็ต้องทำได้ |
How the fuck did he get away from the cops? | แล้วไอ้เชี่ยนี่มันรอดสายตา ตำรวจไปได้ยังไง? |
Ori's not going anywhere without us knowing about it. | และที่ลานใหญ่ในเมือง โอริ ไม่มีทางหลุดรอดสายตาเราไปได้ |
Do not lose those vehicles at any cost. | อย่าให้รถนั่นรอดสายตาไปได้ |
And you're right, I often think of Bag-end. | เจ้ารอดสายตาก็อบลินมาได้ไง |