The idea of unconditional love is as quaint as the Tooth Fairy or environmentally friendly dry cleaning. | เรื่องของความรักที่ไม่มีเงื่อนไข มันไม่มีจริงพอกับๆนิทานที่ให้เอาฟันน้ำนมไปไว้ใต้หมอน หรือการซักแห้งที่รักษาสิ่งแวดล้อมนั่นแหละ |
We all heard about Taylor the Latte Boy challenging you, and... it's a joke. | เราได้ยินว่า นังเกย์ฟันน้ำนมนั่นท้าเธอ และ.. มันดูตลกมาก |
Dad. His baby tooth wasn't a fang. Why would this one be? | ป๊า ฟันน้ำนมไม่ใช่เขี้ยว ฟันแท้จะใช่ได้ยังไง |
The episode when you lost your first tooth. | ตอนที่ฟันน้ำนมซี่แรกหัก |
I still have baby tooth in the back. | ฟันน้ำนมฉันยังอยู่เลยนะ |
You really had a baby tooth! | เธอมีฟันน้ำนมเหลืออยู่จริงๆนะเหรอ! |
They're not coins, they're your baby teeth. | ไม่ใช่เหรียญซะหน่อย นี่มันฟันน้ำนมของลูก |
Remember where you kept my baby teeth. | แม่จำที่ๆ แม่เก็บฟันน้ำนมผมได้มั้ยฮะ |
You still have baby teeth? | นายยังมีฟันน้ำนมเหลืออยู่อีกเหรอ? |
Hair in a locket, maybe, fingernails, baby teeth... milk teeth. | เส้นผมในล๊อกเก็ต บางทีอาจเป็นเล็บ ฟันสมัยทารก เค้าเรียกฟันน้ำนม |
Two old watches, insurance policies and my kid's baby teeth. | มีนาฬิกาเก่า 2 เรือน กรมธรรม์ประกัน และฟันน้ำนมของลูกฉัน |
No, no, a different Dolph Lundgren. | หรือ "ไอ้เจ้าชู้" หรืออะไรก็แล้วแต่ ที่พวกเด็กฟันน้ำนมเรียกผม |
Oh, no. Not at all. I notice he has all of his big boy teeth. | ไม่แค่นั้นหรอก ผมว่าเค้ายังฟันน้ำนมร่วงไม่หมดปากเลยด้วยซ้ำ |
The Tooth Fairy was smart... and arrogant. | ฆาตกรฟันน้ำนม ฉลาดมาก และหยิ่งทะนง |
The Tooth Fairy killings were in the '80s, Dexter. | ฆาตกรฟันน้ำนม มันอยู่ในยุค 80 นะเด็กซ์เตอร์ |
The same one the Tooth Fairy pulled from his victims. | แบบเดียวกับที่ฆาตกรฟันน้ำนม ถอนออกมาจากเหยื่อของเขา |
Doesn't mean that he is the Tooth Fairy. | แต่ก็ไม่ได้หมายความว่า เขาจะเป็นฆาตกรฟันน้ำนมนะ |
You're not gonna die as the Tooth Fairy. | แกจะไม่ได้ตายในฐานะ ฆาตกรฟันน้ำนมหรอก |
I'll put your tooth on the night table, and the little mouse will pass by. | แล้วนางฟ้าฟันน้ำนมจะมาเยือน |
What little mouse? | อะไรคือนางฟ้าฟันน้ำนมเหรอ? |
I've never heard any mention, of this little mouse of fable. | แต่ผมไม่เห็นเคยได้ยินเรื่องนางฟ้าฟันน้ำนมมาก่อนเลย |
Tooth Fairy, Easter Bunny, all of them! | เทพฟันน้ำนม กระต่ายอีสเตอร์ ทุกสรรพสิ่ง |
The loss of a child's tooth. | เรื่องฟันน้ำนมหลุดเนี่ย |
...right after the loss of a deciduous tooth. | ทุกคนก็เหมือนหลานของเบ็ตซี่ มีอาการหลังฟันน้ำนมหลุด |
(snaps fingers) In fact, it soon became commonplace for parents to give their children dimes, silver dollars, reals when they lost a tooth, in lieu of the standard copper penny. | ที่หลังจากนั้นพ่อแม่ก็นิยม มอบเหรียญเงินทั้งดอลล่าห์ และเรอัลสเปนให้ลูกหลาน เวลาฟันน้ำนมหลุด |
It preys on children who just lost a tooth. | เหยื่อเป็นเด็กที่ฟันน้ำนมเพิ่งหลุด |
We should go down there, suss out what children are close to losing a tooth. | เราน่าจะแวะที่นั่น คัดกรองเด็กที่ฟันน้ำนมกำลังจะหลุด |
Which of you has ever lost a tooth? | ฟันน้ำนมใครหลุดแล้วบ้าง |
Think of us as really fucked up tooth fairies... except we knock out the teeth and take the cash. | คิดซะว่าเราเป็นนางฟ้าฟันน้ำนม เว้นแต่เราเลาะฟันคนอื่นและได้เงิน |