God. Stop. That's it! | หยุด พอกันที แกถูกกักบริเวณ เข้าบ้านไป |
Okay? I, I think we're done with the ear, huh? | โอเคไหม ผมคิดว่าเรื่องหูเราคงพอกันได้แล้ว ใช่ไหม |
All right, that's it! Lockdown! | ก็ได้ พอกันที ปิดตาย |
I'm clean now. Straight, I gave it all up. | ผมเลิกแล้ว พอกันที เลิกยาทุกประเภท |
I am American. I'm finished! | ผมคนอเมริกัน พอกันที จบกัน! |
Suits you. | - ชื่อฉันก็แย่พอกัน - ทาร่า ชื่อเพราะออก |
Well, I think we're done here, sexy bitches. | ฉันว่า เราพอกันแค่นี้เหอะ "ยัยเซ็กซี่ตัวร้าย" |
All right, people, this is it. | เอาละ พอกันที/N ฉันอยากให้คุณคิดเอาเอง |
Oh, this thing, it does not stop me. | นี่นาย เจ้านี่ พอกันที \\ ผมไม่เอาด้วยแล้ว ผมเลิกทำละ |
Iz,I'm done.I'm done leaving you messages. | อิซ พอกันที พอกันที ฝากข้อความของคุณไว้ |
Enough! That is enough! damn it. | พอได้แล้ว พอกันได้แล้ว บ้าจริงๆ |
Good! That's it! You're hearing from my attorney! | ดีล่ะ พอกันที เดี๋ยวนายจะได้รับการติดต่อ |
This was her brilliant idea. lt's over! Done! We found Nemo. | นี่มันเป็นความคิดสุดบรรเจิดของเธอ พอกันที เราเจอนีโม่แล้ว |
Goddamn you! That's it, okay? You know what? | จะบ้าหรือไง พอกันที คุณทำเกินไปแล้ว |
If it fits, you are through with overheating. | ถ้ามันพอดี - นายก็พอกันที กับปัญหาไฟลุก, |
Alright, tht's enough. Stop! | พอแล้ว พอกันได้แล้ว\ หยุดเดี๋ยวนี้ |
I feel like I only exist in half of your life. I'm done, Hanna. | ฉันรู้สึกว่าฉันมีตัวตนเพียงแค่ครึ่งชีวิตของเธอ พอกันที แฮนนา |
Oh, enough with the Carlos of Nazareth act. | โอ้ พอกันที สำหรับ คาร์ลอสแห่งนาราเซธ |
Okay, no means no, opera boy. | โอเึค พอกันที ไอหนุ่มโอเปร่า |
No. I swore off men. I just wanted to focus on myself. | ไม่ ฉันสาบานพอกันกับผู้ชาย ฉันแค่ต้องการมุ่งเน้นไปที่ตัวเองบ้าง |
Oh, my God. That's it. I quit. | - ให้ตายเถอะ พอกันที ฉันขอลาออก |
From my son's death to 2009, when I decided, "Enough, I will become a woman. | จากวันที่ลูกชายฉันตายจนถึงปี 2009 ตอนที่ตัดสินใจว่า "พอกันที ฉันจะเป็นผู้หญิงแล้ว ฉันจะเริ่มการเดินทางนี้" |
That's it. I won't waste my time arguing with a man who's lining up to be a hot lunch. | พอกันที ผมจะไม่คุยกับคน ที่เข้าเเถวรอถูกกินอยู่นะ |
I don't need this. If you want to go downstairs, go on! | พอกันที ถ้านายอยากลงข้างล่าง ก็ไปเลย! |
Might as well be a hundred. | ห่างเป็น100ไมล์ก็พอกันแหละ |
I don't want any more of that shit. | พอกันทีนะกับเรื่องที่นายทำ |
No more nut every week. No more bullshit. My dream comes true. | พอกันทีกับงาน ขายวิกห่วยๆ ความฝันฉันจะเป็นจริง |
I'll get you back to L.A., and that's it. | จะพาไปส่งที่แอลเอแล้วพอกันที |
Forget it, man, I'm gone. | พอกันที เพื่อน ฉันไปละ |
Nobody messes with the "do"! | ถามจริง เอาล่ะ พอกันทีกับเรื่องปีศาจขาวนี่ |
Okay, that's it. I am sick and tired of your lies, young lady. You're grounded. | พอกันที อาเบื่อฟัง เรื่องโกหกของพวกเธอเต็มทีแล้ว หนูถูกกักบริเวณ |
I don't want to paint any more. | พอกันทีสำหรับความเจ็บปวด |
All right, that's it, you guys. What happened out there? | เอาละ พอกันทีมันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ |
The same lies, the same deceit. | โกหกเหมือนกัน มันลวงพอกัน |
No more of this fucking grocery store-- | พอกันทีเรื่องร้านขายของชำห่วยๆ |
I'm through here. I'm tired of playing. | พอกันที ข้าเบื่อที่จะเล่นอะไรแบบนี้แล้ว |
You don't want to sleep after setting my loins on fire That's it, crackerjack. You're gonna be sitting your ass in jail now. | พอกันทีไอ้จิตหลุด แกได้เข้าคุกแน่ทีนี้ |
That's it! We're going away! | พอกันที เราอยู่ไม่ได้แล้ว |
You do, and you'll find me and the machines have got something in common. | ขืนทำ นายจะรู้ว่าฉันกับเครื่องจักรก็ร้ายพอกัน |
To hell with Wellesley. I'm done. | พอกันทีเวลส์ลี่ย์ ฉันไม่เอาแล้ว |