Gentlemen, I've asked you to come here through Mr. Jinnah's kindness because I've had the chance to see the legislation. | ท่านทั้งหลาย ผมเชิญพวกท่านมา ด้วยความกรุณาของคุณจินนาห์ เพราะผมได้เห็นกฎหมายใหม่แล้ว |
But perhaps you will not find her common now. | แต่ตอนนี้ พวกท่านอาจไม่พบ "ความธรรมดา" นั่นแล้วกระมัง |
And took me to live in their mountains, where they'd raised my pa before me, and which I know now was the secret heart of the world. | และพาผมไปอยู่ บนเขากับพวกท่าน ที่ๆ พวกท่านเลี้ยง พ่อของผมมา และ เป็นที่ๆ ผมได้รู้ หัวใจของความลับบนโลกใบนี้ |
I come here today to tell you of a mighty battle I'm fighting for you... | ผมมาที่นี่วันนี้ เพื่อจะบอกกับพวกท่าน เกี่ยวกับสงครามที่ผมกำลังต่อสู้เพื่อท่าน... |
It was lonesome, I told them, always being left behind. | มันเหงาจริงๆ ผมบอกพวกท่าน เวลาถูกทิ้งไว้ข้างหลัง |
He told me they were sorry they tad to go before my education was done, but if I went off with Willow John, he could teach me all there was to know... about being an Indian. | เขาบอกผมว่า พวกท่านเสียใจ ที่ต้องจากไปก่อนที่ผมจะสำเร็จการศึกษา แต่ถ้าผมไปกับวิลโล่ล์ จอห์น เขาสามารถสอนผม สิ่งที่ผมต้องรู้ทั้งหมด... |
No, you just opened my eyes to how broken it was. | ไม่หรอก, พวกท่านช่วยให้ข้าได้มองเห็น ว่าจะทำลายมันได้ยังไงต่างหาก |
No, you're not. Stay here. | ไม่ พวกท่านไปไม่ได้ โปรดรออยู่ที่นี่ |
Oh, 'cause I asked them already and they said yes. | โอ ก็เป็นพราะผมขอพวกท่านเรียบร้อยแล้ว และพวกท่านก็ตอบตกลง |
How are my mother and my son a problem with all the land and work you have here? | คุณจะให้ผมทิ้งแม่อยู่ตามยถากรรม ถ้าเป็นพวกท่านบ้าง เจอปัญหาแบบนี้ ท่านจะทิ้งแม่ได้ลงคอเหรอ |
If you go home, it might affect your families. Raise 'em high! | ถ้าพวกท่านกลับบ้านมันอาจจะส่งผลกระทบต่อ ครอบครัวของพวกท่าน ยกมือขึ้นสูง ๆ ครับ! |
I called you all here thinking you would honor Mila's dying wish! | ข้าเชิญพวกท่านมาที่นี่ เพราะคิดว่าพวกท่านจะให้เกียรติ กับความปรารถนาสุดท้ายของมิลา! |
You see one man doesn't prospect from the ground, it takes a whole community of good people such as yourselves and this is good we stay together. | คนๆเดียวไม่สามารถร่ำรวยจาก ผืนดินได้ ต้องเป็นทั้งชุมชน ของคนดีๆเช่นพวกท่าน วันนี้ เราได้มาอยู่กันพร้อมหน้า |
You have only had a date But they will remember you forever. | สัญชาติญาณดิบของลีโอไนดัส บอกพวกท่านว่าให้ตัด เฉือน หั่นผู้ชายทุกคนที่เจอ |
One day a pure heart will walk among you if she can't lift the curse when the 5000 moon rises from the sea this valley shall be plunge into eternal darkness! | วันนึง.. หัวใจที่บริสุทธิ์ จะเดินเข้ามาอยู่ท่ามกลางพวกท่าน ถ้าเธอไม่สามารถถอนคำสาป |
Tarva, the lord of victory, and Alambil, the lady of peace, have come together in the high heavens. | ทาร์วา ลอร์ดแห่งชัยชนะ และ อลัมบิล เลดี้แห่งความสงบสุข, พวกท่านพบกันอีกครั้ง บนท้องฟ้า. |
Gentlemen, I'm pleased to announce that tomorrow morning, your first order of nanotech warheads ships from my factory in Kyrgyzstan. | ทุกท่าน ผมยินดีจะประกาศว่า พรุ่งนี้เช้า หัวรบที่พวกท่านสั่งล๊อตแรก จะถูกขนจากโรงงานของผมในคีกีซถาน |
I am here because I believe you have made a decision with insufficient information and foresight. | ที่ผมมาในวันนี้.. เพราะผมเชื่อว่าพวกท่านได้ทำการตัดสินใจ.. โดยปราศจากข้อมูลที่เพียงพอ.. |
Now, those of you who haven't had a chance to finish your briefing packets, please keep reading. | ตอนนี้ พวกท่านทั้งหลายอาจจะยัง ไม่ได้อ่านเอกสารทั้งหมด ขอให้ทุกท่านอ่านไปด้วย |
They weren't kicked up the ass every day of their lives by property taxes and homeowner's associations and greedy beauty queen ex-wives. | พวกท่านไม่เคยหยุดนิ่งอยู่กับที่ ในทุกวันที่พวกท่านยังมีชิวิตอยู่ โดยภาษีอากรและบ้านของสมาพันธ์ รวมถึงภรรยาเก่า ผู้ซึ่งเป็นนางงามแห่งความโลภ |
Our village would certainly have been destroyed without your protection. | หมู่บ้านของเราคงจะถูกทำลายแน่ๆ ถ้าไม่ได้พวกท่านมาปกป้องไว้ ท่านพ่อ |
As long as we're able, we'll help you destroy those droids before they breach the compound | ตราบเท่าที่เราสามารถ เราจะช่วยพวกท่านทำลายดรอยด์พวกนั้น ก่อนที่มันจะพังออกไปได้ |
Only the most skilful, the most fearless among you, will emerge as a worthy champion. | มีเพียงคนที่มีความสามารถที่สุด ผู้ที่ไร้ซึ่งความกลัวในหมู่พวกท่าน จะแสดงให้เห็นว่าเป็นผู้ชนะที่คู่ควร |
Stay strong, for tonight is not your night to die, I will make sure of that. | มั่นคงไว้ นี่ไม่ใช่คืนที่พวกท่านจะต้องตาย ข้าจะทำให้ท่านมั่นใจ |
Look, they sent me here to learn your ways so one day I could bring this message and that you would believe it. | พวกเขาส่งข้ามา เรียนรู้ พวกท่าน เพราะว่าวันหนึ่ง คุณส่งข้อความไป และคุณเชื่อเขา |
And she had these girlfriends, beautiful girls, Colleen and Shirley and they would come over in the morning and put their makeup on together before they went on jobs. | และแม่มีเพื่อนสาวๆสวยๆ คอลลีนกับเชอร์รี่... ...และพวกท่านจะมารวมตัวกัน ในตอนเช้า... ...และมานั่งแต่งหน้าให้กันเอง ก่อนจะออกไปทำงาน ลืมตา |
We had a window in the back of our house with a ledge and they would put their mirrors side by side and put out their makeup. | เรามีชั้นวางเป็นแนวตรงหน้าต่าง ด้านหลังของบ้าน... ...และพวกท่านจะวางกระจกเงา วางเรียงต่อๆกันแล้วทิ้งของแต่งหน้าไว้ข้างนอกนั่น |
...You people unjustly take away from me my liberties. | แจ๊ค ที่พวกท่านจะขโมย เสรีภาพของผมไปอย่างไม่ยุติธรรม |
So don't say that they have some kind of arrangement Or understanding or something, | ฉะนั้นอย่าพูดว่า พวกท่านตกลง, เข้าใจกันแล้ว |
Dealing with her and you and the fucking prophecy. | ต้องจัดการกับนาง พวกท่าน แล้วยังคำพยากรณ์บ้าบอนี่อีก |
I can't promise anyone a ride home, but if you're with me, the world needs you now. | ผมให้สัญญาไม่ได้ว่าเราจะได้กลับบ้านกันทุกคน แต่อยากให้พวกท่านไปกับผม โลกต้องการนาย |
We're not asking you to forsake your old ways, but you did say you wanted to see how we lived here in Boston, and this is it. | เราไม่ได้ขอให้ท่านละทิ้งหนทางดั้งเดิม แต่พวกท่านต้องการเห็นหนทางของเรา วิถีของเราในบอสตัน |
But no, you had to follow the old ways and suck them dry. | แต่ไม่ พวกท่านต้องยึดถือแบบดั้งเดิม ดื่มไม่ให้เหลือ |
It took some convincing, but they understood what it means to all of us. | ต้องเกลี้ยกล่อมนิดนึง แต่พวกท่านเข้าใจค่ะ ว่ามันมีความหมายต่อพวกเรา |
He's winning... in case you hadn't noticed. | เขากำลังชนะ หากพวกท่าน ยังไม่รู้นะ |
Rather than I, when doest thou two intend to be married? | พูดแต่เรื่องข้า ว่าแต่พวกท่านจะแต่งงานกันเมื่อไหร่เจ้าคะ ? |
Truly can't the relation between you and the Second State Councilor be improved? | จริงๆ แล้ว ความสัมพันธ์ระหว่างพวกท่าน และท่านอำมาตย์รองไม่สามารถแก้ไขได้เลยหรือเจ้าคะ |
Will anyone laugh at you when you laugh it out? | บางคนจะหัวเราะกับพวกท่าน เมื่อพวกท่านหัวเราะมันออกมาดังๆ นะครับ |
Me and my crew, we're going to have to be on our toes this year because your ships look outstanding and your men look ready. | ปีนี้ผมกับลูกเรือจะตั้งใจเต็มที่ เพราะเรือของพวกท่านเป็นเรือชั้นยอด ลูกเรือทุกคนก็ดูพร้อมเพรียง |
Gentlemen, you are best fighters for a battle. | ท่านทั้งหลาย พวกท่าน เป็นนักรบที่เก่งที่สุด |