If there is any just cause against me I will happily depart to my shame and dishonor but I tell you, as God is my witness, there is none. | หากมีเหตุอันใด ที่เป็นเหตุสมควรจะถือโทษหม่อมชั้น หม่อมชั้นก็ยินดีจะจากไป ด้วยความละอายและไร้เกียรติ์ แต่หม่อมชั้นก็ขอยืนยันต่อพระองค์ พร้อมให้พระเจ้าเป็นพยาน ว่าหามีเรื่องแบบนั้นไม่ |
Now, I don't hold that against him. | ผมไม่ถือโทษโกรธเขาหรอก |
So, you know, if you have to bail, then you should. No hard feelings. | คือ ถ้าคุณอยากเลิกก็ทำได้เลย ผมไม่ถือโทษโกรธกัน |
Please don't take it personally. | อย่าถือโทษโกรธกันเลยนะ |
I just--I-I didn't wanna worry you. | ั้นแค่ ชั้น ชั้นไม่เคยถือโทษโกรธเธอ |
Well, probably not, so I would go easy on me. | ถึงหนูจะรับไม่ได้ หนูก็ไม่ถือโทษตัวเองหรอก |
If there is one thing Germans don't do, it's hold a grudge. | คนเยอรมันอย่างเรา ไม่ถือโทษโกรธเคือง |
I can hardly complain about that. | ข้าถือโทษเรื่องนั้นไม่ได้ดอก q·ađwo ţôş rew'og ná·n mâ' dâ·dok |
I don't condone a serial killer picking off students, | ฉันไม่ถือโทษไอ้ฆาตกรต่อเนื่องที่ไล่จ้วงแทงนักเรียนหรอก |
You'll forgive us if we're not instilled with confidence. | อย่าถือโทษโกรธกัน ถ้าเรารู้สึกไม่เชื่อมือ |
No hard feelings, eh, Tony? | ไม่ถือโทษโกรธกันใช่ไหม โทนี่ |