So, here's to the men who did what was considered wrong in order to do what they knew was right. | เอาละครับ, นี่คือคนที่กระทำผิด... ..ตามหน้าที่ ทั้งที่รู้ว่าอะไรถูกต้อง. |
OH, I'M JUST DOING MY JOB, DANIEL. | โอ้ ฉันแต่ทำไปตามหน้าที่ เดเนียล |
It is a legit lead on a terrorism investigation, which is kind of what we do around here. | มันเป็นตัวนำพาไป อย่างชอบด้วยกฎหมาย ในการสอบสวนคดีก่อการร้าย ซึ่งเป็นไปตามหน้าที่ การงานของเราในที่นี่ |
I am sure you're just doing your job, but could you not come a wee bit sooner? | โอเค ผมเข้าใจคุณทำตามหน้าที่ แต่ช่วยมาให้เร็วหน่อยไม่ได้เหรอ |
Or is doing something actually useful not in your fucking job description? | หรือทำอะไรที่มันมีประโยชน์ ไม่ใช่แค่ทำตามหน้าที่ ? |
If you start at the bottom, pay your dues, life here can be a dream come true! | ถ้าพวกนายเข้ามาใหม่ ทำตามหน้าที่ซะ ชีวิตที่นี่จะเหมือนฝันเป็นจริง |
That's right, sir. Just doing my duty. | ใช่ ผมก็แค่ทำตามหน้าที่ ก็เท่านั้น |
I do not want to go, I just follow the orders, then if you do not like, you can ... | ฉันไม่ได้อยากไป แค่ทำตามหน้าที่เฉยๆ ถ้าไม่พอใจอะไร ก็ไป... |
Actually, I was doing my job. | อันที่จริงแล้ว ฉันทำตามหน้าที่ค่ะ แต่ฉันไม่รู้ว่า |
If you're covering for someone, if you're not doing your job, sheriff Swan, | แล้วถ้าคุณกำลังปกป้องใครอยู่ละก็ ถ้าคุณไม่ทำตามหน้าที่ของคุณ นายอำเภอสวอน |
I can't apologize for doing my job, Castle. | ฉันไม่สามารถขอโทษที่ ทำตามหน้าที่ แคสเซิล |
You know what comes after 3 warnings right? | ไปเลย การที่ทำงานตามหน้าที่ไม่สำเร็จ ไล่ออกได้เลย |
We do not choose our destiny, but we must do our duty, no? | เราเลือกชะตาชีวิตของเราไม่ได้ แต่เราต้องทำตามหน้าที่ ไม่จริงหรือ? |
All right, Lancelot. | - เราก็ต้องทำตามหน้าที่ - ก็ได้ ท่านอัศวิน |
Not if you lot do your duty for however long it takes to beat them back. | ไม่ใช่ ถ้าพวกเจ้าทำตามหน้าที่ ไม่ว่าจะต้องใช้เวลานานแค่ไหน ในการตีให้พวกมันกลับ |
Lieutenant, far be it for me to stand in the way of your professional endeavors, but... there is a far greater role for us. | ผู้หมวด อย่าได้คิดว่าผมจะขัดขวาง การทำงานตามหน้าที่ แต่... เรามีบทบาทที่ยิ่งใหญ่กว่านี้มาก |
Instead of getting rid of the truck as he was supposed to, he got stoned... went to his girlfriend's, and by the time he woke up, the cops had found the truck. | แทนที่จะไปจัดการรถบรรทุกตามหน้าที่ แต่เขากลับเมา ไปหาแฟน และจากนั้น พอเขาตื่นมา ตำรวจก็พบรถบรรทุกนั่น |
You know, I don't know what's going on. Mind filling me in, Major? | เชื่อมั้ยว่าผมไม่รู้ว่ามันเรื่องอะไร ผมมาตามหน้าที่... |
No, we can't leave. Our orders are specific. | เราไปไม่ได้ เราต้องทำตามหน้าที่ |
Brother, please, she doesn't care. She's doing her job. | เธอไม่สนหรอกครับหลวงพี่ เธอแค่ทำตามหน้าที่เธอ |
Just doing my job. | แค่ทำตามหน้าที่เท่านั้นเอง |
That's what... like a badge? ! | ที่นายทำแค่ตามหน้าที่ |
Well, as long as we're here, we might as well do the job right. | อ้อ ตราบใดที่ผมยังทำงานอยู่ที่นี่ เราต้องทำงานให้ดีที่สุดตามหน้าที่ |
I am determined to serve and give my life for my country. | จากการได้ปฏิญาณตน เพื่อรับใช้ และพลีชีพ เพื่อชาติ ตามหน้าที่ |
Just doing my job. No. | ไม่หรอก ผมแค่ทำตามหน้าที่นะครับ |
You just keep doing your job, and I'll keep doing mine. | คุณแค่ทำตามหน้าที่ของคุณ ฉันจะทำหน้าที่ของฉัน |
They got jobs to protect. | เค้าต้องทำตามหน้าที่ |
Look, will you just have Detective McHenry call me. | ไม่ เขาออกไปตามหน้าที่ |
But my conscience won't allow me. | แต่ผมต้องทำตามหน้าที่น่ะครับ |
Yet, duty calls. | ถึงงั้น ก็ต้องทำตามหน้าที่ |
You're a good person, chuck, and i respect that, but i got a job to do. | นายเป็นคนดี แต่ฉันทำตามหน้าที่ |
Because officially, neither are you. | เพราะตามหน้าที่แล้ว คุณก็ไม่ควรไป |
Just doin' my job, Doc. | ฉันทำตามหน้าที่นะ... ด็อค |
We made the arrangements. -Out of the car! | เราทำตามหน้าที่ ลงมาจากรถสิวะเดี๋ยวนี้เลย |
I know you're just doing your job. | ผมรู้ว่าคุณทำตามหน้าที่ |
I have done my duty in rescuing you from the enemy and avenging the insult to myself. | ข้าได้ทำตามหน้าที่ คือช่วยเจ้าให้ปลอดภัยจากศัตรูแล้ว และได้ล้างแค้นสิ่งที่มันทำไว้กับข้า |
Come on, I'm just doing my job. | ไม่เอาน่า, ฉันแค่ทำตามหน้าที่ |
You were just following orders, a company girl. | เธอแค่ทำตามหน้าที่ แม่สาวองค์กร |
Whole family full of freaks and killers. | ไม่เป็นไรโรซี่ ผมแค่ทำตามหน้าที่ |
Yeah. Just doing my job | ค่ะ ฉันแค่ทำตามหน้าที่ |