I will take "tinkles" over "we need to talk" every time. | ผมยอมเจอคำว่า "ชิ้งฉ่อง" แทน "เราต้องคุยกัน" บ่อยๆ |
I gotta go tinkle. | ขอตัวไปชิ้งฉ่องนะจ๊ะ |
I have to pee. | ฉันขอไป ชิ้งฉ่องก่อน |
Want to go wee-wees on Steve's car? | ต้องการชิ้งฉ่องใส่รถสตีฟมั้ยเอ่ย? |
If you still need to take a piss, just go ahead. I always wondered what it felt like to do that. | ถ้าอยากชิ้งฉ่อง เชิญตรงนั้น ฉันสงสัยตลอด นี่เป็นสิ่งที่อยากลอง |
Be right back. I have to make tinkles. | เดี๋ยวฉันมานะ ฉันต้องไปชิ้งฉ่อง |
Is that code for going number one... | นั่นเป็นโค้ดบอกว่าไปชิ้งฉ่อง... |
So, I should probably pee first? | งั้นขอผมชิ้งฉ่องก่อนได้มั๊ย |
You drunk up two glasses of grape juice. I know you got to tee-tee. | หนูดื่มน้ำองุ่นไป 2 แก้ว ฉันรู้ว่าหนูต้องปวดชิ้งฉ่อง |
Okay. Let's not talk about illegal, Mr. I-Like-To-Pee-On-Little-Boys. | พูดถึงกฎหมายเหรอ คุณเคยอยากชิ้งฉ่องใส่เด็กชาย |
You talkin' about peeing, right? | คุณกำลังพูดถึงชิ๊งฉ่องใช่มั้ย? |
No, just a small bladder. | เปล่า ก้แค่ปวดชิ้งฉ่อง |
What's the last thing you were ever happy about? | โอ ฉันนึกว่า คำที่ห้ามพูดคือ "ชิ้งฉ่อง" |
Realized he had to use the bathroom, so he walked downstairs, urinated, and then walked back to the exact place he was lying before and then died. | แล้วก็เกิดปวกชิ้งฉ่องขึ้นมา เค้าเลยเดินลงไปยิงกระต่ายข้างล่าง แล้วก็ขึ้นมานอนบนโต๊ะเหมือนเดิม |
Your number two needs to go number one. | ผู้ช่วยของคุณเริ่มปวดชิ้งฉ่อง |