Revered Newlin was recruited because of his connection to the Fellowship of the Sun. | บาทหลวงนิวลีนเขายังใหม่ เพราะว่าเขายังคุ้นชิน กับสมาพันธ์แห่งตะวัน |
So they latch on to strange investment opportunities, | ดังนั้นพวกเค้าเลยปิดประตูใส่โอกาสการลงทุนที่ไม่คุ้นชิน |
Yes, I'm familiar with the therapy you're talking about. | ผมคุ้นชินกับการบำบัด ที่พูดเกี่ยวกับผม |
Military background. He's bound to be organized. | เขาเคยเป็นทหาร เลยคุ้นชินกับการจัดระบบ |
[laughs] You're still a little disoriented from the time slips, aren't you? | คุณยังคงไม่คุ้นชิน กับการเลื่้อนไหลของเวลา ใช่มั้ย? |
I know it can look a little scary from the outside, but you'll get used to it. | ผมรู้ดีว่ามัน ออกจะแปลกๆ น่ากลัว ๆ อยู่สักหน่อย ถ้ามองจากด้านนอก แต่เธอจะคุ้นชินไปเอง |
You should be used to it by now. | ท่านควรจะคุ้นชินได้แล้ว |
The prints I found were smaller, and Hesse gets his footwear custom-made. | จากรอยที่ผมพบ มีขนาดเล็กกว่า และเฮสเซ ชอบใช้รองเท้าที่ผลิต แบบเคยคุ้นชิน |
You need to get used to it. | ท่านต้องคุ้นชินกับมัน |
Thou are not used to the use of western things. | ก็ท่านไม่คุ้นชินข้าวของชาวฝรั่ง |
In that case, he would be used to them. | ข้าเลยคิดว่าเขาน่าจะคุ้นชิน |
I'm sure you're getting used to fine dinners, now that you're a lord. | เรียกข้าว่าทีเรี่ยนเถอะ ข้าแน่ใจว่าท่าน กำลังคุ้นชินกับมื้อรสโอชะ |
Southerners don't do well up here. | คนใต้ไม่คุ้นชิน กับแถบนี้หรอก |
Yeah, well, I think it just means that we might... be getting the hang of it. | ฉันคิดว่ามันหมายถึงเรา... อาจคุ้นชินกับมัน |
Embarrassment, shame, jealousy, probably a few other emotions I'm not used to feeling. | อาย ขายหน้า อิจฉา และอาจจะมีอารมณ์อื่นๆปนอยู่ด้วย ซึ่งเป็นอารมณ์ที่ฉันไม่ค่อยจะคุ้นชินเท่าไหร่ |
You must become accustomed to the smell of death. | เธอจะต้องคุ้นชินกับกลิ่นแห่งความตาย |
I guess you can get used to anything. | ฉันเดาว่านายคงคุ้นชินกับสิ่งใดๆ ได้ |