Fresh and breezy... unlike the pompous styles of wartime. | สดใหม่และไฉไล... ไม่ใช่สไตล์ขึงขัง เหมือนในช่วงสงคราม. |
Weepy and earnest and... | ร้องไห้ และ ขึงขัง และ... |
My good man, did you simply get carried away with your dramatic gesture or are you pointing your weapon at me with lethal intention? | ทำให้มันง่ายๆ อย่าทำท่าทางขึงขัง หรือเอาปืนชี้มาที่ผมเพื่อตั้งใจฆ่าผม? |
What's-a matter? Why you so ornery? - You miss me, huh? | เป็นอะไรล่ะ ทำไมดูไม่ขึงขังเลย ไม่คิดถึงฉันหรอ |
He was kind of austere. | เขาเป็นคนประเภทขึงขัง |
Oh, look at... Now he's getting serious. | ดูสิ เขาเริ่มขึงขังแล้ว |
I want to see some hustlers out here. Let's go. - by zeus, what sort of jackassery is this? | ขึงขังกันหน่อยเร๊ว พระเจ้า นี่มันเรื่องงี่เง่าอะไรกันเนี่ย? |
Was the little boy who ran away crying really the same person who talked tough in those videos? | เด็กผู้ชายตัวเล็กที่วิ่งร้องไห้ฟูมฟายใช่คนเดียวกับ\ ที่พูดจาขึงขังในวิดิโอนั่นรึเปล่านะ |
Why are you looking at him with your serious vampire look? | ทำไมนายถึงมองเขาด้วย"แววตาขึงขังแบบแวมไพร์"? |
My "serious vampire look"? | "แววตาขึงขังแบบแวมไพร์"? |
Hm. Where is The honor When a | ที่ไหน เกียรติเป็น เมื่อสัญญาขึงขัง |
Sign here, indicating that I tried to stop you and did so using a stern facial expression. | เซ้นชื่อตรงนี้ ระบุว่า ฉันพยายามห้ามนายแล้ว และใช้สีหน้าขึงขังด้วย |
I like it when you act all tough. | ฉันชอบตอนที่คุณขึงขังนะ |
I just keep imagining you waking up in the morning, sir... looking in the mirror and then in all seriousness saying to yourself... | อดจินตนาการไม่ได้ เจ้าตื่นมาตอนเช้า มองกระจก แล้วปิ๊ง พูดขึงขังกับตัวเอง |