Edgar Allan Poe, freeing live monkeys from the crates of a crumbling schooner on the oily slips of South Street. | เอ็ดการ์ อลัน โพปล่อยลิงให้เป็นอิสระ จากลังในเรือเก่าคร่ำคร่า ที่ท่าเรือลื่นไปด้วยน้ำมันตรงเซาธ์สตรีท |
And for all of you Where's Fluffy fans out there for the first time since the last time, looks like Fluffy's to be found somewhere in the five boroughs tonight. | และสำหรับพวกคุณ แฟนๆของฟลัฟฟี้ทั้งหลาย. นี่คือครั้งแรก จากครั้งกลังสุด, ดูเหมือนฟลัฟฟี้จะถูกเจอ ซักทีแถว 5 เบอร์โรล์ คืนนี้. |
The truck wasn't here when he made impact. It must have rolled. | รถไม่ได้อยู่ตรงนี้ ตอนที่เค้าตกลังมาใส่ มันน่าจะไหลมา |
From now on, don't worry about things like that and just tell me first. | ต่อนี้ไป ไม่ต้องกลังวลเกี่ยวกับเรื่องนั้น แค่บอกฉันเป็นคนแรก |
This is a much better idea than spending the day pretending to like some German pedagogue of art. | นี่มันดีกว่าที่จะไปใช้เวลา แกลังทำเป็นชื่นชอบ พวกเยอรมันชอบอวดรู้เรื่องศิลปะ |
You listen to Suwamu. You leave Lanka. | คุณฟัง Suwamu คุณออกจากลังกา |
She's a chip off the old block. | เธอเป็นเหรียญเงินที่กระโจนออกจากลังไม้เก่าๆ |
And a case of wine. | อ้อ ขอไวน์เพิ่มอักลังนึงด้วย |
But since you're studying for the entrance exams, it's better for me if I'm busy. | แต่ถ้าเกิดว่าเธอกลังจะสอบเข้ามหาลัย มันเป็นการดีสำหรับฉันถ้าเกิดว่าฉันยุ่ง. |
But Sam doesn't, does he? You've been playing dumb. | แต่แซมไม่รู้ ใช่ไหม แกแกลังโง่ทำเป็นไม่รู้ไม่เห็นละซิ |
Go pull up another case of beer. | ไปเอาเบียร์มาอีกลังไป |
Callie,I'm just a little distracted.I'm having a bad day. | คาลลี่,ผมรู้สึกลังเลนิดหน่อยนะ มันเป็นวันที่แย่สำหรับผม |
I'm worried he becomes an indecisive man like you | ฉันกังวลอยู่ว่า พอเค้าโตขึ้น จะเป็นพวกลังเลตัดสินใจไม่ได้แบบคุณ |
I will pretend to eat, and then I will run away from the back. | ฉันจะแกลังทำเป็นกิน, แล้วฉันก็ จะหนีออกทางประตูหลัง |
Well, if we're all in agreement, let the lamp affix its beam. | เราตกลังกันแล้วนะ เปิดไฟส่องกันเถอะ |
Well, I was thinking more along the lines of a case of wine. | แหม ผมกำลังคิดว่า.. อยากได้ไวน์ซักลังมากกว่านะ |
No one back there but my duffel bag. | ไม่มีใครอยู่ข้างกลังหรอก มีแค่กระเป๋าของฉัน. |
I'm feeling emotional. | ฉันกลังรู้สึกได้ถึงอารมณ์ |
That looks good. Can I have a bite? | คือความสามารถจริงๆของผมและแม่กลังจะพลาดที่จะช่วยผมให้ได้มา |
Army Council sways to your brilliant advice. | สภากองทัพบกลังเลใจ ที่จะใหคำแนะนำทีดีกับหลวงพ่อ |
The Turner's double-cross was actually a triple-cross. | อันที่จริงการหักลังของพวกเทิร์นเนอร์ เป็นการวางแผนซ้อนแผน |
Not much you can't accomplish in this town with a case of beer and wheel of cheese. | ไม่ยากก็แค่เบียร์ซักลัง และก็ชีสก้อนโตหน่อย |
Relax. Bobby! You're having a nightmare. | ใจเย็น บ๊อบบี้ เธอทำกลังฝันร้าน |
(ROCK MUSIC PLAYING) | - ใช่, พูดถูก - งั้นเลิกลังเลซะที |
I bet you anything that bimbo of his walked out, | ฉันพนันได้เลยว่า สาวสวยแสนโง่ของเค้า กลังทิ้งเค้าไป |
You're a ghost talking to a werewolf making an egg-salad sandwich. | เธอเป็นผี ที่กำลังคุยกับมนุษย์หมาป่า ที่กลังทำแซนวิชไข่ต้มอยู่ |
He's gone from hesitant strikes in the victim's home to painting the walls with blood. | เขาเปลี่ยนจากลังเลเป็นบุกเข้าบ้านเหยื่อ เพื่อฉาบผนังด้วยเลือด |
Did you ever hear anything about his whereabouts after he disappeared? | แล้วคุณเคยได้ข่าวอะไรเกี่ยวกับเขาบ้างไหม กลังจากที่เขาหายไป? |
If you had worries... I wasn't worried. | หากเจ้าเป็นกังกล / ข้าไม่ได้กลังวล |
I'm thinking that the elevators will be shut down and those people from the bank will just have to come back another time. | ฉันกลังคิดว่า จะปิดลิฟท์ตัวนั้นพอดี และคนของธนาคาร จะต้องกลับมาในตอนหลัง |
If you're not eating but still paying , then you should feel a little reluctant. | ถ้าไม่กินแต่ยังต้องจ่ายเงิน คุณคงรู้สึกลังเลนิดหน่อย |
Well, you're about to be a princess. | เธอกำกลังจะเป็นเจ้าหญิง |
Come on, she's probably just telling Chuck that... that it's over between them for good, and I bet she's on her way here now. | โธ่ บางทีเธออาจจะแค่ไปบอกชัค ว่า ว่าทุกอย่างระหว่างเขา 2 มันจบลงแล้ว และฉันพนันได้เลยว่าเธอกลังเดินทางมาที่นี่ |
But even I hesitated at that time. | ถึงตอนนั้นฉันจะรู้สึกลังเล |
I'm definitely having a panic attack. | ฉันแน่ใจแล้วมีคนแกลังฉันจริงๆ |
You're awkward and tentative in your body, and you move like you're ashamed of it. | เธออึดอัดและรู้สึกลังเล ในร่างกายของเธอ และเคลื่อนที่เหมือน กับเธอรู้สึกอับอายกับมัน |
I mean, I will too, but at least I'm conflicted about it. | ผมหมายถึง ผมเองก็ด้วย แต่.. อย่างน้อยก็มีบ้างที่รู้สึกลังเล |
Are you actually dreaming right now? | นี่นายคงไม่ได้กลังฝันไปหรอกใช่มั้ย |
Our army is too great. | กองกลังของข้าดีเกินไป |
I could've sworn there was another case of that stuff. | ฉันสาบานได้ว่ามีแบบนั้นอีกลัง |