And since it's ackward for a teacher to call his pupil 'sir or mister,' do you have a moniker? | จะให้ครูเรียกนักเรียนว่า "คุณ" มันก็กระไรอยู่ คุณมีชื่อเล่นมั้ย? |
You don't do that without befriending some actors. Hm. Oh, my God, Michael. | ไม่มีเพื่อนเป็นนักแสดง คงกระไรอยู่ คุณพระช่วย ไมเคล |
What will they name her? | เขาตั้งชื่อหล่อนว่ากระไร |
It is such a stunning piece. | แจกันนี่ช่างงดงามเสียนี่กระไร |
As beautiful as the woman herself. | ชื่อก็งามนามก็เพราะเสียนี่กระไร |
To enhance what were already quite a few favors from god-- | มันช่างเปิดช่องให้เสียนี่กระไร ดังนั้นแล้วมันสำคัญมาก... |
For such a great king you have very little patience. | เพื่อให้เป็นกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่ เจ้าช่างมีน้ำอดน้ำทนน้อยเสียยิ่งกระไร |
Pull up, Abed. You're in a nosedive. | ช่างเป็นการแข่งขันที่สะท้อน ความไร้ค่าของชีวิตเสียนี่กระไร |
No, a vicious bastard! | ไม่สิ ช่างเป็นคนเลวเสียนี่กระไร |
What a courageous person. | ช่างเป็นคนที่กล้าเสียนี่กระไร |
Tell me what she's saying. | บอกข้าที ว่านางพูดว่ากระไร |
Don't know what "impunent" means. | ข้าไม่รู้ว่าสามานย์แปลว่ากระไร |
What did your mother call you? | แม่เจ้าเรียกเจ้า ว่ากระไร |
What did your mother call you? | แม่ท่านเรียก ท่านว่ากระไร |
I-I just want to tell you first, but you were away, and it not right to text "Hello, pregnant!" | แต่คุณก็ไปซะก่อน และจะให้ส่งข้อความไปว่า "ฉันท้องแล้ว"ก็กระไรอยู่ |
"What is the name of that person?" | คนผู้นั้นมีนามว่ากระไร ? |
Hi. What a beautiful dress. | หวัดดี ช่างเป็นชุดที่งดงามเสียนี่กระไร |
And what should I call you? | แล้วข้าควรเรียกท่านว่ากระไร |
What a king he was. | เป็นกษัตริย์ที่ดีเสียนี่กระไร |
What's your name, friend? | ท่านมีนามว่ากระไร สหาย |
My master would like you to know that the silver is paid to the baby's owner, not the mother. | ช่างเป็นคนที่โง่และอ่อนแอเสียนี่กระไร นายข้าอยากให้ท่านรู้ไว้ว่า เหรียญเงินที่่จ่ายไปนั้น |
It's all very disappointing. | ช่างน่าผิดหวังเสียนี่กระไร |
W-what... what message shall I give him? | แล้วจะให้ข้าทูลว่ากระไรหรือ |
My, my, Jacques, what a suave fellow you are. | พ่อหนุ่มฌาคส์ของฉัน คุณช่างอ่อนโยนเสียนี่กระไร |