Marley Rose, you are Wallflower no more. | มาร์ลีย์ โรส เธอไม่ใช่วอล ฟลาวเวอร์ อีกต่อไป |
Girls, take it from a former wallflower myself. | คว้าเลย สาวน้อย จากดอกไม้เหล็กภายในตัวเธอ |
I need to maximize my odds of taking the crown, so I think I'm going to go with a group of single gals to corner the dejected wallflower vote. | ฉันต้องเอาความแตกต่างของฉันออกมา เพื่อมงกุฎนั่น ฉันเลยกะว่าจะไปงานกับ กลุ่มสาวโสด เพื่อเรียกคะแนนเสียงจากผู้คนที่มักจะถูกลืม |
You're a wallflower. | เหมือนดอกไม้ในซอกกำแพง |
It's supposed to be Wallflower. | - มันหมายถึง "วอล ฟลาวเวอร์" |